【LV1-5 w/ Templaste】What's your すきなアイスクリームのブランド?

ありがとうございます

Summary

I was trying to differentiate the southern U.S., versus the Continent of South America.
Also, I realize that was kind of a hard to translate phrase. I now realize I was trying to say it was popular here and equate them. ( Mochi, it’s a Japanese thing. Haggis it’s a Scottish thing. Sauerkraut it’s a German thing.)

「かたい」は、physicalにhardなものにつかうよ。
hard as in difficultのときは、「むずかしい」をつかいます。

ゆきみだいふく、とかかな。
すごくおいしいよね。

どういたしまして!

南(みなみ)アメリカ: South America
アメリカ南部(なんぶ): Southern U.S.

You can say it like this too:
It’s a Southern U.S. thing.
それはアメリカ南部のものだよ。
それはアメリカ南部で人気があるものだよ。(popular thing in the Sourthern U.S.)

2 Likes

甘いものがあまり好きじゃないです。

いつも、牛肉を食べます。:p

残念的に日本ブランドまだ食べたことない〜泣

あっー、なるほど。ありがとうございます!

それだから、石はですが、大学はむずかしいですか?

牛肉もおいしいですね。
しょうゆう牛肉アイスクリームがあればいいのかもしれない。w

いつの日か…

そうです\(^o^)/

でも、figurativelyで、you can refer to a person who isn’t so flexible as「あたまがかたい」とか「石あたま」

1 Like

wwww,すごいです。英語では、「石あたま」はおかしいです。好きだ!

へへへ。おもしろいひょうげんですよね!

1 Like

あぁ、ありがとうございます。この語格ごかくりませんでした。 何度なんどいます、ありがとうMamimumason先生!

どういたしまして\(^o^)/ありがとうを、ありがとう!

This topic was automatically closed 14 days after the last reply. New replies are no longer allowed.