September 27th
I read chapter 38 of Mitsuboshi Colours today.
It was pretty light on text, but its good to have an easy day once in a while
September 27th
I read chapter 38 of Mitsuboshi Colours today.
It was pretty light on text, but its good to have an easy day once in a while
Spice & Wolf (27 → 28%)
15 min is better than nothing, right? I’ve gotten much better at prioritizing sleep, hihi :3
The Fall challenge thread has arrived! I actually meant to make it earlier, like this weekend but…busy ><
If you are still continuing your reading from the Summer challenge, please feel free to keep posting/updating in this thread until the new challenge officially starts on October 1st ^^
September 27 Home Post
Just a teensy bit of ブルーロック again; hopefully I can start getting some more solid reading in again in the fall challenge
Yesterday I read to chapter 1 - 3 of 青ブタ9 and played Danganronpa V3 more. Read the couple of Goblin Slayer pages I could read for the day.
I could read to chapter 1 - 4, but I don’t want to hold myself to something if I don’t want to do it. I think that will ultimately kill my really high motivation I got going right now.
@Mushling-Dono Not sure if you saw, but the Fall challenge is now up. The link is a few posts up or right here.
I wanted to be sure you saw it. Starting with a fresh challenge can be incredibly powerful. ^^
Again, I meant to play AC earlier in the day, but then I didn’t end up doing so until after 10. I missed the rug-seller :(
Well, they mighta still been there, since they showed up for the ラジオ体操, but I didn’t see them walking around, although tbf I only stayed on one corner of the island. I was also tired yesterday, so I didn’t end up doing much of anything, hence my not posting until today.
Ah, and I found a note in my phone from one day when I was making donations that I forgot to post. I learned that, while not spelled 遠藤, エンドウ are green peas, so yeah, everyone in おうちでごはん is named after food.
Other than that, I just read vol 28 of HQ. And, yay, thanks to the furigana, I learned that the 来 in 来よった is read き! Saw that a few times in 極主夫道 the other day and was never sure. Dunno if there’s any difference in nuance between くる and きよる though, because I saw both.
魑魅魍魎 (ちみもうりょう) [四字熟語, noun] evil spirits of rivers and mountains. I hate how literally every kanji in that compound looks the same.
粒揃い (つぶぞろい) [noun, の-adj.] uniform excellence
神出鬼没 (しんしゅつきぼつ) [四字熟語, noun, の-adj.] appearing in unexpected places and at unexpected moments; elusive; phantom
奇才 (きさい) [noun] rare genius
Still waiting for my 相性 page to stop showing me impossible levels of compatibility, but lol me reading a bunch of 極主夫道 brought down my 相性 with my top-matched user, and we’re now below 300%. Why did me reading gksfd bring it down though and not them reading Yuukoku no Moriarty? Because I’m p sure our only thing in common is reading a bunch of HQ right now.
The Tanuki Falling Leaf Party: Date 20220928
吾輩は狸である progress: 36.77%
Only time for a mini-read today.
Japanese found within the acorns
暫時「ざんじ」ー Short while
Forms
翳 = 陰「かげ」(shadow)
Had intended this to be a direct reply to @enbyboiwonder, but I suspect the quoting broke that somehow.
Two versions of よる (which attaches to ます stem of words, hence the き reading for 来):
Progressive form, equivalent to the ている in standard Japanese; think this doesn’t apply to Osaka-ben so much as to the Chūgoku region/Hiroshima-ben, iirc, though, so the more likely version of it is the next one (at least for 極主夫道, given that I’m fairly certain Tatsu speaks in Osaka-ben)
Accusation, surprise, or emphasis. Sorta similar to ~やがる in standard Japanese.
Thank you so much!! I was just looking for it the other day and could not find it so this is a big help:)
Ah, okay, so it’s not a different conjugation of 来る (unlike 言う and I think 買う), but it is still a construction that you won’t see outside of dialect
Inarizaki are from Hyougo though iirc, which is right next to Chuugoku, so it’s possible it could be either. Especially since I don’t remember if I saw ておる/とる in HQ or just 極主夫道 (curse my decision to read them both at the same time lol). Though now that I’m aware there are two different よるs, I should be able to figure it out. Or if not now then whenever I reread lol I definitely do not understand nearly everything yet
It’s not a bug, it’s a feature People apparently found it confusing to have a post which is a reply to the same person that is quoted in the post, so now (just as you suspected) whenever you reply and then quote, the reply is removed.
Spice & Wolf (28 → 30%)
I love it when early-morning-Glare does tasks for me so I don’t have to feel bad for not doing the tasks in the evening.
I know they might think it is a feature. I find it more of a bug. >_<
That somehow feels less intuitive to me, but Discourse be Discourse, I guess.
I think it’s more inconvenient now tbh. Well, at least it’s not like on bunpro forums where the reply thingie is often gone and at the same time being a direct reply (i.e no quotes whatsoever)
I quite agree
It sure is
Anyway, though it’s not October yet I’ve been reading things for a while now and this thread will, hopefully, stimulate me to keep the pace. Today I’ve finished reading the volume of「ポケモンゲットだぜ」I’ve bought a long while ago and started reading わんわん探偵団 again. Also, read today’s NHK Easy News.
Also, plan on playing Japanese 二ノ国 again today, as I’ve been doing for about half a week now (and before that I’ve successfully finished Unreal Life in Japanese).
P. S. Sorry, the final part of this post was meant for the Fall thread; confused this one with it
September 28th!
Today I read half of chapter 2 of 耳をすませば.
I found it a bit hard to follow today, but I’m a bit tired and I got the gist of what was going on so I’m going to settle for that rather than really digging in to the bits that I didn’t quite get.