Summary post
I’ve been too busy to post about this until now, but I finished one last translation: Tokyo Joshi Pro Wrestling’s August 27 show, which I posted about here.
This was a short one (the Korakuen Hall show the next day is another story… ), but it did bring us some fun moments. Hyper Misao came into this match right after having watched Green Bullet, which inspired her to want to become the New Assassin (in addition to being the New Hero protecting love and peace, which is her normal gimmick), because it is more lucrative.
She brought a couple guns into her 3-way match with Mizuki and Yuki Aino, and conducted an audition for an assistant, and the winner was Mizuki. Naturally, Mizuki turned on her at the first available opportunity.
This translation was one of the shortest ones I’ve done, but for some reason, a couple TJPW wrestlers found my translation for this one, of all shows… .
Wakana Uehara, who is not technically a wrestler yet (she’s one of four candidates in a youtube program TJPW is doing called 夢プロレス - dream on the ring -, which grants one person the chance to become a TJPW wrestler at the end), found and liked my tweet somehow?? I guess she must have been browsing the TJPW tag on twitter (honestly, the fact that she cares enough about TJPW to follow the tag makes me feel more inclined to root for her to win haha).
The other wrestler who liked my translation tweet was Miu Watanabe, whose comment I did translate in the post, though I didn’t mention her by name in the tweet, so she must’ve also just been browsing the TJPW tag . Miu’s English is famously very terrible (she misspelled her own English display name on twitter at first), because she didn’t bother to study much in school, thinking she had no need to learn the language (if only she had known where her career would take her…).
So I highly doubt she read my tweet without the auto-translate function, much less my full show translation in the attached blog post. But my fear is that I’ll accidentally teach the wrestlers weird English through my translations, so I hope I do not make her English even worse, haha.
(This is already getting a bit long, so I think I’m going to make a separate post for the final wrap-up for this challenge.)