This week’s chapter is about the first third of anime episode ten.
All right! We’re on the move! And I dunno about you lot, but this mapping stuff is going to help me quite a bit, because I found myself extremely confused when I read this and other upcoming chapters for the first time in English.
(Though… how much of that is going to turn out to be Ms Tamosaitis’ general difficulty with proper nouns? I read another English-translated manga last week, in which the characters visit a place with a name rendered as “Enojima”, and my immediate first thought was “Well, this sounds like Ms Tamosaitis’ work”. It was. Mind you, it’s entirely possible that it actually was Enojima in the original, as a “We’re at place that’s almost exactly, but not quite, Enoshima” sort of thing, but either way, my guess of who the translator was was bang on. But I digress.)
Geospot 1 (page 60-64): Osezaki. Unfortunately, the whole cape can’t be explored in Street View (there’s some gaps in the coverage), but you can see a fair bit of it. For example here is where Rin is in the final panel of page 60. You can also see images of the trout and the feed-dispensing machines in the uploaded photos.
Geospot 2 (page 65-66): Jouyama. Don’t trust Google Maps’ rendering of the name, it’s Jouyama. [Citation] Though, I would have guessed Shiroyama.
Page 69, apparently not a geospot, but the prawn-in-the-mountains is here.
Geospot 3 (page 71-73): Ryugu Sea Caves.
Page 73, the wasabi ice cream shop (named わさびの店 in real life) is located at Michi-no-Eki Amagigoe. And yeah, the ice cream looks like it does here - a blob of straight wasabi stuck to the side of a vanilla ice cream cone. Or at least vanilla-looking…
Page 74, the Kawazu Nanadaru Loop Bridge is here, and I’ve actually seen this place before, albeit on Google Maps only, while researching the possibility of visiting Kawazu in February during a trip that wound up not actually happening. Maybe in the future… (And it bugs me so much that 七滝 is read as ななだる. Come on, at least read it as ななだき.) The loop is necessary because the road needs to drop by 45 metres vertically, and there’s not much space to do it in. And yeah, Kawazu is known for being the place in Japan where sakura bloom the earliest.
So in summary, Rin’s route looks something like this, while Team Minivan’s route looks like this (albeit without leaving the highway as they passed Jouyama).
Page 55, isn’t this Nadeshiko’s and Akari’s first on-screen meeting?
Page 58, Aki in the first panel, what’s クマ? I mean, I get that she’s talking about the bags under Nadeshiko’s eyes, but I’m having trouble finding it in the dictionary.
Proper nouns
Page 60
大瀬崎=おおせざき
Page 62
神池=かみいけ
Page 65
城山=じょうやま
Page 68
蛇石峠=じゃいしょとうげ (probably unnecessary, considering it’s written right underneath)
Page 72
龍宮窟=りゅうぐうくつ
Page 73
天城=あまぎ (written on sign)
Page 75
河津=かわづ
七滝=ななだる