I’m struggling to find a decent source right now but this website explains it this way:
南無三!(Namusan!), which is short for 南無三宝 - roughly, “Hail to the three treasures of Buddhism” (the Buddha, dharma, and the clergy). It’s used to request salvation in a moment of danger. Namusan, or Namuamidabutsu(南無阿彌陀佛) is Buddhist counterpart of “Amen” in Japanese Buddhism, which can be found in most of prayers and rites.
Sorry, my last post was super short because I was about to go to bed, I’ll give you a few more details now
休んでいた is the past positive of 休んでいる. The ている form of verbs has several uses but I think the one used here is this one where it indicates a state of being. So I would translate 学校休んでた as something like “You’ve been absent from school”
Thanks for explaining. I’ll be keeping an eye out for this use in the future and try to get a better feel from context. I haven’t used Bunpro in a long time, good thing I have my account still lol.
Edit: Just now noticed that いる is to be of animate objects.