Why is the humble おる used in this WaniKani example?

From the 豊満 例文:
彼女は豊満な胸をもっており、いつも美しい谷間を覗かせている。

In the first part of the sentence, the -te oru humble form is used, but in the second part, the -te iru form is used. Why would oru be appropriate here, when it should presumably be used only to talk about oneself? And why is it used in the first clause, but not in the second?

1 Like

Because you can’t really make a formal て-form, where you use the ren’youkei instead, with いる. You could, but then it becomes 〜てい, which sounds difficult, so they go with 〜ており.

1 Like

Thanks, that makes sense. But then why use a formal te form at all? It doesn’t seem like a the kind of sentence that warrants formality. Why not the following?

彼女は豊満な胸をもっていて、いつも美しい谷間を覗かせている。

1 Like

My guess is that they where going for a comedic touch here

3 Likes

Ah, yeah that makes sense. Thank you both so much.

1 Like

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.