Why are spelling errors only allowed in English?

Why are spelling mistakes sometimes acceptable when giving the meaning in English but not in Japanese?

Perhaps it is because I am old that I make more mistakes than you youngsters (who grew up typing with your thumbs) but I often hit the wrong keys by mistake. That isn’t limited to just English as I make typing errors in Japanese too. WK forgives the former but punishes the latter.

Yes I could be more careful - at least in theory - but I already get up at 5:45 so I can fit in my reviews before work and so have to go quickly (and therefore make mistakes).

From the FAQ:

I’ve personally installed the Ignore Answer userscript – avoids a lot of heartache :stuck_out_tongue:


They also don’t want to penalize people for spelling variations that aren’t wrong but probably weren’t thought of off the bat by the American creators of the site.


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.