Ok, so my uncle just wished me
oki maki jaja
Supposedly this means ‘see you soon’ but I can’t make heads or tails of it. Do note that we’re Dutch and the Dutch ja is pronounced ya, so it’s probably more like
oki maki yaya
although I’m not entirely sure the yaya is even part of this romanization (as jaja is a Dutch word as well).
Hints that I have for deciphering this:
My uncle does not speak Japanese and has likely romanized this ‘off the cuff’ from hearing it. He visited Kyushu, so if it’s a standard expression, it’s likely a southern Japanese one. (He knows I’m learning Japanese).
Closest I think I’ve gotten so far is
which should indicate how strict I’m assuming this romanization is. I also considered starting with お会 and throwing in 早や in stead of yaya, but I don’t see that working at the end of the expression.
Does anybody have any idea what this could be?