Wasn’t sure how to title this so had better explain what I mean.
When I am reading in a language other than English - let’s take Japanese as the example - I am not understanding every word or sentence and need a dictionary. The two main approaches would be to translate every word I don’t know and perhaps research grammar points that confuse me. I’m sure that would be great for my Japanese but in practice if I did that then my rate of reading would be painfully slow. It would take a long time to read each page and I would almost never finish books as the enjoyment from reading the story would be non existent. So in practice I tend to be selective with what I look up. That is also frustrating as at times I don’t understand what is going on but on the flip side I do read a lot more than I would under the first method so exposed to a lot more Japanese.
What approach do you use to reading?


