Yup, confirmed⊠itâs in the API data, /subjects under (item).data.meaning_mnemonic for éăżă
This should be fixed!
We just had a typo on the markup tag. Thanks for pointing it out!
Thanks guys! I guess its easier to bug you than fix my own code 
Can you add âto hinderâ to the block list for é ă?
Iâve mislearned it for a while now 
Thank you! Happy new year and anime watching to you too, Kyle!
The reading mnemonic for æ„” says:
âUnfortunately we still havenât come up with a good reading for ăăăâ, I assume because this was the case earlier and now wasnât updated.
Think the point is Gokuâs half-brother Kyoku is not a very good mnemonic. (Though that didnât stop them from inventing JourmâŠ)
But yeah, it should probably be âreading mnemonicâ.
I donât know if itâs for this reason here too, but ćș can also have a secondary meaning of âattendâ, e.g. äŒè°ă«ćșă, âto attend a meetingâ, or of course ćșćž, âattendanceâ. So to me this meaning makes sense here.
Ahh, that makes sense, - and I can see the link in a âleave for work,â âleave for a meetingâ etc way, but it is probably better for me to think of it as a secondary meaning - that I just need to remember.
è
°æă has a typo in its meaning mnemonic:
Or, picture a little kid trying hiding behind their mom.
It looks valid to me. âtrying hidingâ is the present continuous form of the verb âto try hiding.â
This form is certainly less commonly used than the form âtrying to hide.â
Youâre absolutely right, now that I think about it. Itâs just such an odd way of saying that, that it caught me off guard.
ç ©ă (urusai, loud) should seriously be moved down from level 60. An N5 word thatâs extremely common shouldnât be that high up, even if its usage with kanji is uncommon.
Arrgh. The memories. The pain. Ahhhhhh!
Roughly forty years ago, I was doing the math and realized that I needed one more humanities elective to graduate with my Bachelorâs degree when I desired. Iâd already scheduled a fairly tough electrical engineering workload that quarter, but looked for one more class that would interest me without being too hard.
Most of my humanities electives so far had been in the English department (at least the students tended to be more attractive than the electrical engineers I normally spent time with). I knew all the literature classes had heavy reading assignments, so Iâd struggle to keep up. (Especially with, uh, my social obligations).
Then I saw âEnglish Grammar 202â or somesuch.
I liked to read and write, and thought I had a decent grasp of grammar in my native language. How hard could it be? At least it would be more interesting to my techie brain than a literature, sociology, or history course.
Grammar has clear right and wrong, none of this subjective opinion stuff. Just my kind of class!
I very distinctly remember the first day of class. Iâve forgotten the professorâs name, but he was a blind man. All of his class notes were in braille. He tells us:
âYour grade in this class depends entirely on two tests: a mid-term exam and the final. Both have exactly twenty questions, and both are multiple choice. Each question presents exactly four English sentences as options. You simply need to place a checkmark next to the option that is grammatically correct.â
I couldnât believe it! Iâd hit pay dirt! This class would be a breeze! (Wait ⊠why is he grinning like that? There seem to be an uncomfortable numbe of teeth in that smile⊠It must be something about not being sighted.)
Needless to say, I failed the mid-term miserably. I would have sworn that all 80 sentences were grammatically correct! The second half of that quarter was brutal. I eventually passed the course but easily spent as much time on that class for the rest of the quarter as the rest of my classes combined. Very pleasant and smart man, but I spent a lot of time in his office trying to understand various subtleties Iâve since forgotten entirely.
To this day, phrases like âsubjunctive moodâ or âpresent continuous formâ make me twitch.
Did ending a sentence with a preposition ever get mentioned? 
But yeah, one of the weird things about grammar is that you regularly find that foreign learners of the language can generally recite more of the rules - and know more of the technical terms - than a native speaker, mostly because the native speaker just inherently knows what looks ârightâ from a lifetime of exposure.
My favourite example is the order-of-adjectives rule: thereâs a correct order that adjectives need to be in when more than one is being used to descibe a noun. For example âlittle old ladyâ is correct, âold little ladyâ is not. âAmerican-style brick houseâ is correct, âbrick American-style houseâ is not. Very few native speakers were actually taught this rule - the incorrect order simply feels wrong. (There are some exceptions, mind - for example, âbig bad wolfâ should be âbad big wolfâ according to the standard rules, itâs just that itâs been established as a set phrase by many fairy tales.)
My first reaction was âwhat?!
Thereâs no difference, what do you meanâ
Then I translated the two into my native language, and realized âyep, alright, only the first one sounds correct, I see what you meanâ. Seems like that rule applies not only to English, haha.
Yup. With the usual response. I believe he said,
âThatâs a superstition, an absurdity, up with which we in this class will not put.â
I do recall that at least a couple of the exam sentences examined the subtler aspects of the order-of-adjectives rule, though!
