I think what they mean is that they want a sentence that actually gives context. In this sentence, you can replace 総理 with, say, ノーベル without particularly changing the meaning of the sentence, so it doesn’t particularly help to explain what 総理 truly means.
@TofuguKyle Belthazar has what I meant here. I’m not a big fan of these “x is y” or “a has b” type sentences being used as a context sentence since they don’t actually hint at the meaning of the word. I like weird/bizarre sentences, but this one doesn’t feel very helpful. I think something like “The Prime Minister left office after a scandal involving hitting the Tokyo mayor’s husband with a fish,” would be better. It’s still weird, but you have the implications of it being part of a government job title.
@Belthazar I really appreciate the assist. Would you mind using they/them for me though please?
Hi @DIO-Berry. Gotcha! I think that makes sense. I’ll pass this along to the team to see what can be done.
Is your avi from JoJo? I just started watching 
Haha! So cool. I’m completely enamored with the show. So charming.
It’s a lot of fun. I’m glad to hear you’re enjoying it! Which episode are you on?
Not sure where to put this (it doesn’t feel important enough for its own thread) but the meaning notes of 鑑みる has a malformed tag:
with the particle </ja>に</ja>. It's a pretty formal
It blew up my tool 
Hi there! Can you tell me a bit more about what that means so I can loop in our engineering team?
I have a feeling it’s from an API response rather than the website, but a correct markup tag would look more like:
with the particle <ja>に</ja>. It's a pretty formal
Oh, that makes sense! I’ll let the right people know 
Yup, confirmed… it’s in the API data, /subjects under (item).data.meaning_mnemonic for 鑑みる
This should be fixed!
We just had a typo on the markup tag. Thanks for pointing it out!
Thanks guys! I guess its easier to bug you than fix my own code 
Thank you! Happy new year and anime watching to you too, Kyle!
The reading mnemonic for 極 says:
“Unfortunately we still haven’t come up with a good reading for きょく”, I assume because this was the case earlier and now wasn’t updated.
Think the point is Goku’s half-brother Kyoku is not a very good mnemonic. (Though that didn’t stop them from inventing Jourm…)
But yeah, it should probably be “reading mnemonic”.
I don’t know if it’s for this reason here too, but 出 can also have a secondary meaning of “attend”, e.g. 会議に出る, “to attend a meeting”, or of course 出席, “attendance”. So to me this meaning makes sense here.



