Verb あおる for raising beer mug; irregular verbs

I’m reading わたい、定時で帰ります。 (No Working Overtime!; a tv drama as well as a novel; might be of interest to folks considering working in IT in Japan).

I’ve just encountered the following sentence:


The character 結衣 (ゆい)is drinking beer at a restaurant, from a ジョッキ (beer mug). At first I thought it was an irregular conjugation of 扇ぐ or 仰ぐ, but I think it is 煽る, which usually means “to fan”. In that case, there’s no irregular conjugation. (Edit: Per @Leebo, this is 呷る.)

It’s always surprised me how few irregularities there are in Japanese. See


This verb seems more related to beer than 煽る, though they are etymologically related.呷る


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.