Translation Help - 体め

I’m playing Trials of Mana and came across this.

心配せずゆっくり体め

I know it’s basically, “don’t worry, take it easy”, but how does 体め work here exactly?

It is the command form of the verb 休む. Basically you turn the final u sound into an e, with godan verbs, and you get a command.

‘without worrying, rest!’ It is more abrupt than the 〜て(下さい) form.

7 Likes

Thanks so much! :slight_smile:

I can’t believe I missed 休む

4 Likes

But you wrote it with 体, I just realized, haha! I assume that was a misread?

5 Likes

Yeah, I misread it as 体 :confused: lol

I went back and checked and it was definitely 休め.

3 Likes

So apparently two wrongs do make a right.

6 Likes