Translating 折角 as "hardwon"

Does that seem reasonable? I like having one word I can latch on to in order to remember a kanji. Then I can stack other meanings behind it.

1 Like

If you’re just asking if we think it’s not impossible… no I don’t think it’s impossible that “hardwon” could work in some specific circumstance. It doesn’t really strike me as the most appropriate gloss across the most situations though.

3 Likes

せっかく is one of those words that doesn’t really have a good single gloss in English. The Progressive J-E dictionary entry for it actually doesn’t give it a gloss at all for most of its senses, it just lists a bunch of example sentences with idiomatic translations.

Personally I find for this kind of word that it’s better to just remember a sentence pattern or two with it – almost treating it the same way I would a piece of grammar.

1 Like