(The increasingly less) Daily senryu thread

Welcome!

I’m probably mistaken but I get a sense like

“why am I always the one to have what I say examined/doubted?”


Yup. As usual, after checking in with my daughter, I’m completely wrong. :bowing_man:

俺の方ばかり見て by itself is a clause meaning “<someone> keeps looking in my direction” or “someone keeps looking at me and only me”.

So it’s apparently something like: “the person giving out (announcing?) warnings keeps looking in my direction.”

3 Likes