(The increasingly less) Daily senryu thread

Sunday, May 1, 2022


Previous senryu

  1. 雑草の名前わかると抜きにくい
    ざっそうの・なまえわかると・ぬきにくい
    Weeds you know the name of are hard to pull

Notes:

  • Congrats to @NicoleIsEnough :confetti_ball: (@Gorbit99 and @GearAid had the same idea)
  • So much for thinking it was easy!
  • Since the original left the “why” unstated, I chose to leave it ambiguous in the translation as well.
  • My daughter agrees with the “compassion” reasoning (haven’t heard my wife’s opinion yet)
  • Great discussion yesterday. Special thanks to @GearAid for the extra research!

Current senryu challenge

Volume: Salaryman

  1. 宝くじ はずれて辞表 また破り

Once again, I think the meaning is pretty simple. Once again, I’m probably wrong!

Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.


Everyone is encouraged to participate, no matter your level!

Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser.

Here’s the link to the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.

3 Likes