(The increasingly less) Daily senryu thread

Thursday, April 28, 2022

Previous senryu

Thanks everyone for a GREAT discussion yesterday. That was a ton of fun and I feel like I learned something regardless!

Unfortunately, the collaboration ended with a complete understanding, but without an actual translation to pick from, so I’ve taken the liberty of modifying @Gorbit99’s wording slightly.

  1. 禁煙と見事に書けて一服す
    I managed to write / “no smoking” so splendidly / — I had a smoke


  • Congrats to @Gorbit99 :confetti_ball: (with fantastic assists from too many to mention)
  • 一服(いっぷく)す is short for 一服する
  • The difference between 書いた and 書けた is subtle, but interesting: 書けた is the past tense of the “potential” conjugation. The potential form expresses the idea of ability or capability. The past tense implies the realization of some potential. In this case, “I managed or was-able to write”. It gives a sense of accomplishment and being satisfied with a job well done (contrasting with 書いた which would just be a simple, matter-of-fact, “I wrote”).

Current senryu challenge

Volume: Various settings

Another one that I find challenging:

  1. 鬼でも来い独り暮らしはもう飽きた


  • I’m pretty sure 独り暮らし just means a solitary life
  • I’m unsure if the choice of 独り vs. 一人(ひとり) has any implications

Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level!

Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser.

Here’s the link to the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.