(The increasingly less) Daily senryu thread

ああきょうのパリはあめかといってみた

“ah, it’s raining
today in paris?”
i tried to say

I came up with literally six different variations on translations for this one :sweat_smile:. I wondered if maybe the 今日の lent an important nuance to it, like maybe it’s not “today in Paris” but “today’s Paris”, like “ah, Paris is rainy these days?” instead of specifying today’s weather, but that didn’t really help me get any further with interpreting it.

As far as interpretations go, I thought of a couple possibilities, but none of them really stood out as “yes, this is the one!”. Besides what has already been suggested, I think it could be the author trying and struggling to come up with a compelling subject to talk about, so they default to talking about the weather, haha. Maybe Paris was selected for a slightly more exotic topic than just the local weather.

My other thought was the author trying to tell someone else that it’s raining in Paris (so therefore it isn’t so bad being in Japan right now).

5 Likes