(The increasingly less) Daily senryu thread

Saturday, September 10, 2022


Previous senryu

  1. 百年後ほとんど死んでる今の人
    ひゃくねんご・ほとんどしんでる・いまのひと
    Hundred years hence, / most of those alive / now will be dead

Notes:

The consensus is that this is basically a “don’t sweat the small stuff” message.

Current senryu challenge

Volume: Universal truths

  1. 臨終を旅立ちとする人の知恵

Geez. Another knee-slapper.


Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level! Questions and comments are as valued as translation submissions.

Please try not to be disappointed if your translation isn’t selected or if you disagree with the daily choice: the judge isn’t terribly consistent with his grading (and has awful taste!).
Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser. The 語源(ごげん)由来(ゆらい)辞典(じてん) is also an excellent resource for researching the etymology of various words and expressions.

Here are the links to the 356 Japanese originals (spoiler free) and to the the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.

1 Like