(The increasingly less) Daily senryu thread

Thursday, September 8, 2022


Previous senryu

  1. 「私には夫います」と妻寝言
    「わたしには・おっといます」と・つまねごと
    “I do have a / husband!” - wife’s / somniloquy…

Notes:

I come from a long line of sleep-walkers and sleep-talkers. My mother and I both sleep with our eyes open if we fall asleep on our backs. I terrified more than one roommate that way when I was younger.

My favorite story though is about my dad’s cousin Ratus. Once when he was about 20, he sleep-walked into my Aunt Carol’s bedroom (she was about 11 at the time). She woke up the entire house screaming because Ratus, wearing nothing but a pair of tighty-whities, was perched on the footboard of her bed like a bird, just rocking back and forth (but fast asleep).

Current senryu challenge

Volume: Universal truths

  1. 百年後ほとんど死んでる今の人

Good luck creating a humorous translation for this one!


Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level! Questions and comments are as valued as translation submissions.

Please try not to be disappointed if your translation isn’t selected or if you disagree with the daily choice: the judge isn’t terribly consistent with his grading (and has awful taste!).
Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser. The 語源(ごげん)由来(ゆらい)辞典(じてん) is also an excellent resource for researching the etymology of various words and expressions.

Here are the links to the 356 Japanese originals (spoiler free) and to the the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.

1 Like