(The increasingly less) Daily senryu thread

Friday, September 2, 2022

Previous senryu

  1. 探してたハンカチが出る夏バック
    Missing hanky / emerges from my / summer handbag!


  • Good job gang. This one was weird.

  • I’m gonna go out on a limb and guess that the missing 濁点(だくてん) is a typo, albeit a pretty common one. It appears that 夏バック is a summer handbag, regardless.

Current senryu challenge

Volume: Various settings

  1. 二番目に好きと言われて終わる恋

Hmm. Another one involving 二番目に好き!

I think this one seems more straightforward though (which I suspect means I’m about to be proven wrong).

Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level! Questions and comments are as valued as translation submissions.

Please try not to be disappointed if your translation isn’t selected or if you disagree with the daily choice: the judge isn’t terribly consistent with his grading (and has awful taste!).
Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser. The 語源(ごげん)由来(ゆらい)辞典(じてん) is also an excellent resource for researching the etymology of various words and expressions.

Here are the links to the 356 Japanese originals (spoiler free) and to the the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.