📝 Speak/Write Every Day Challenge (Winter 2025) ❄

Home Post

I missed posting yesterday, but I did write a couple of sentences each day. I also read another Marumori grammar lesson out loud, plus I did a lot of singing along (probably very off-key, but no one was there to tell me!) to anime theme songs while driving. I’d like to think that counts as speaking practice. :sunglasses:

After writing my sentences today, though, I did realize something - I…appear to keep choosing ‘things to complain about’ as my writing topic. Not sure what that says about me… :thinking:

虫が大嫌い!見るたびに、とても不安がある。時々殺すことができるが、声を出して逃げろうと思ってこともある。

5 Likes

2025年1月11日

田中さんは日本人です。
中山さんも日本人です。
山口さんは日本人じゃないです。
山口さんはアメリカ人です。

Mr Tanaka is Japanese.
Mr Nakayama is also Japanese.
Ms Yamaguchi is not Japanese.
Ms Yamaguchi is American.

Practicing today with some common names as taught in Duolingo, along with some grammar points from Genki lesson 1 and 2.

4 Likes

毎県の名物が学びたいです、和食を大好きから。 不明な食べ物は西部諸国に学びたいです。
Happy weekend !

4 Likes

1月11日の土曜日 :house: home post :house:

Output practice: Wrote one entry on Langcorrect today.

2 Likes

:arrow_backward: Prev | :house: Home | Next :arrow_forward:

2025年1月11日

Had a bit more time today, so wrote a longer journal:

今日は海について書きます。私はアイルランドで住んでいる。アイルランドは島の国だから、どこでもに海は近いです。アイルランドの中央にいたら、2時間以下の旅で海に行けます。

5つの都会の中で、4つは海岸に近くあります。昔は貿易のために海岸はすごく大事です。大体貿易は海岸をよく使います。それでも、昔は大きい港は都会にあったけど、今の大きい港は都会以外あります。港から、インポートはトラックで都会に行きます。今日は都会の人は他のために海を使います。たとえば、海岸の散歩します。

西で、漁師はいます。昔はたくさんのはいました。今日はあまり人が量子になりません。釣りの街は他の事業が必要になっていました。多くの街はその事業は観光です。西の田舎と海岸はすごく美しいですから。歴史のところもよくあります。西に今より1840年のほうが人口は大きいですから。

天気も海はすごく大事です。アイルランドの西に大西洋はあるから、多く嵐はあります。南にアイルランドの海はあります。大西洋よりアイルランドの海のほうが小さいです。それから、西より南のほうが大きい嵐はめったにあります。

アイルランドは島の国だけど、魚介は人気ではありません。釣りは大体魚が外国に売ります。他の海が近く国に行って、その国に魚介はすごく人気です。アイルランドに魚介は人気にならなかったことは可笑しいと思います。

English Translation

Today I’ll write about the sea. I live in Ireland. Because Ireland is an island country, the sea is near anywhere. If you’re in the centre of Ireland, with a trip of less than 2 hours, you can go to the sea.

Among the 5 cities, 4 are are near the coast. Long ago, for the purposes of trade, the coast was super important. Generally, trade used the coast a lot. However, in the past most ports were in the cities, but today’s ports are outside the cities. From the port, imports go to the city by truck. Today, the city’s people use the sea for other purposes. For example, they might take walks on the coast.

In the west (of Ireland), there are fishermen. In the past, there were many. Today, few people become fishermen. For fishing towns, other business has become essential. For many such towns, that business is tourism. This is because the countryside and coast in the west is very beautiful. There’s also many historical places. This is because, in the west, the current population is less than in 1840.

For the weather also, the ocean is very important. To the west of Ireland is the Atlantic Ocean, so there are many storms. In the east, there is the Irish Sea. Compared to the Atlantic Ocean, the Irish Sea is small. Compared to the west, in the east big storms are rare.

Ireland is an island country but seafood is not popular. For fishing, the fish is generally sold abroad. I think it’s strange that seafood never became popular in Ireland.

3 Likes

:yellow_heart: Home Post | Study Log | My Natively :yellow_heart:


January 11

もし飛べたらとても寒いでしょう

Grammar point from DoIJG: 風に

ぐでたま風に部屋が欲しい

Also did the one after but didn’t write it down, just said it

2 Likes

This is my first time doing a challenge in the Wanikani community, along with the Reading and Listening Winter 2025 challenges I signed up for yesterday as well, so I hope this goes well :grin:

My Reasons for Doing This

I took Jap for 5 years in college, (age 14-18) and I just finished graduating, and I don’t want my output ability to fade as I leave my Japanese school hours into the dust. My career involves no Japanese and my goal is to live there, which would be very difficult if I couldn’t even speak the language, let alone know zero scientific terms in Japanese for my career.

Plan

I have 3 main things I’d like to practice everyday.

  1. Speak in the shower to myself
  2. Tell a story into a camera for 5 minutes and watch back/write down words and/or sentences I don’t know and repeat this process a few times with the same story. (Inspiration came from Language Lords).
  3. Shadowing a Japanese Parent and hopefully gain a quite unique way to speak in Japanese that I can follow and will maybe give me pronunciation tips.

Sadly I am way too socially awkward to have genuine conversations with people as I’m too nervous to embarrass myself (which yes, I know, is a part of the process) but am trying to overcome this fear and I hope by the end of this challenge my confidence would have risen and I can go into discord calls or similar to have genuine conversations with people.
Also I would very much like to start practicing pitch accent asap, but I would like to gain more of a foundation for output before I sign up for Dogen’s Patreon or similar as I am EXTREMELY broke and would like to spend my money well.
Writing Kanji has never been a goal of mine as I believe it’s not the most useful skill for Japanese (Sorry to anyone who thinks otherwise) so I likely won’t be doing writing in general as a daily practice, but may write a story or two if I have some free time during these upcoming months.

Jan
01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Feb
01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
Mar
01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

Thanks in advance for any words of encouragement or advice!! I’m a complete beginner when it comes to this so I may mess up some things on the way but I’ll do my best to (hopefully) complete this challenge. Will start on the 13th of Jan as I was on holiday for the last 3 weeks.

5 Likes

:yellow_heart: Home Post | Study Log | My Natively :yellow_heart:


January 12

Grammar point from DoIJG: がたい

何も思いだしがたいです

Grammar point from JLPT Sensei: ばかりで

ここは寒いばかりで、いつも上着を着る。

2 Likes

2025年1月12日

すみません、これはだれの本ですか。
それは山口さんの本です。
ありがとうございます。

Excuse me, whose book is this?
That is Ms Yamaguchi’s book.
Thank you!

4 Likes

:arrow_backward: Prev | :house: Home | Next :arrow_forward:

2025年1月12日

Today I wrote another journal and handwrote the first half of it too.

旅行の物語

今日は旅行の事件について書きます。2010年から2020年まで、私は一年に4度か5ど外国に行きます。大体、旅行は仕事の旅行だったけど、時々友達の遊びに行きました。一番のときに私は旅行の初心者でした。私はナーバスから、長い乗り換えと飛行機の旅行を買いました。その決定はラッキーになりました。

乗り換えに迷いました。空港に間違いドアを選びました。私はねトイレに探していたけど、空港の入口に着きました。それから、セキュリティチェックはまだしないといけました。ニューヨークの空港だから、セキュリティチェックはすごく遅かったです。長い乗り換えはなければ、乗り換えは無理になりました。

English Translation

Today I’ll write about an incident that occured when I was travelling. From 2010 to 2020, I would go to foreign countries 4-5 times a year. Generally, this was for business trips, but sometimes it was to visit friends. The first time, I was a beginner to traveling. Because I was nervous, I bought a trip with a long transfer. That decision became lucky.

In the transfer, I got lost. In the airport, I picked the wrong the door. I was looking for the toilet, but I arrived at the airport entrance. Because of that, I had to do the security check again. Because it was the New York’s airport, the security check was very slow. If I didn’t have the long transfer, the transfer would have become impossible.

Handwritten first paragraph

4 Likes

2025年1月13日

ここはどこですか。
これはえきです。
いまなんじですか。
いま七じ半ごろです。

Where are we?
This is the train station.
What time is it now?
It is about half past seven now.

4 Likes

:yellow_heart: Home Post | Study Log | My Natively :yellow_heart:


January 13

Grammar point from DoIJG: 逆に

初めてワンダと巨像をして逆に死にませんでした

Grammar point from JLPT Sensei: ばかりでなく…も

1像目の巨像を殺したばかりでなく、次の7像も殺した!

4 Likes

:arrow_backward: Prev | :house: Home | Next :arrow_forward:

2025年1月13日

Still doing LangCorrect entries for now, 2 paragraphs on business speak for now.

会社に使う英語

今日は日本語の練習のポッドキャストを聞きましていました。そのポッドキャストでビジネスの日本語について話していた。一分は敬語が、他の分は教科書に教えた日本語でした。そのポッドキャストはビジネスの日本語と比べた日常の日本語で話しました。

ビジネスの英語に考えって始めます。私はだいたい事務所に仕事しました。ビジネスの単語は多くあります。時々、他の言語みたいです。「An ask」とか「action that」とか「Circle back」は会社に使う言葉だけど、会社以外を使えれべばすごく変です。そんな言葉は「Business speak」と言うです。私のドイツ人の仲間は仕事のために勉強した。飲み屋にいるときも時々ビジネスの英語をつかいます。毎回は驚きます。事務所以外、その言葉を考えていません。

English Translation

Today I was listening to a Japanese learning podcast. In that podcast, they were talking about business Japanese. One part was keigo, but another part was words taught in textbooks. That podcast was talking about it in comparison to everyday Japanese.

I started thinking about business English. I’ve generally worked in offices. There’s a lot of business words. Sometimes, it’s like another language. “An ask” or “action that” or “circle back” are words used in offices, but outside offices, if you use them, it would be very strange. Those words are called “Business speak”. I have a German coworker that learned English for work. Sometimes she uses these business words in bars. It’s surprising every time. Outside the office, you don’t expect those words.

4 Likes

Home Post

Had a really bad night on Saturday, so did not post…and then got maybe 3 hours sleep and was exhausted on Sunday. I did do a few sentences each day, though when I re-read the ones from Sunday this morning…they weren’t all that good. :face_with_spiral_eyes: I want to check off both days anyway, though, given that I did at least try… And I definitely managed to do normal sentences today! :sweat_smile:

ピザのトッピングと言ったら、一番好きなのはエクストラチーズ。特に五チーズのピザがおいしい!キノコとペパロニもいいけど、パイナップルがとてもまずい!弟の一番好きなのはペパロニだから、私たちピザを注文したら、やっぱりペパロニかエクストラチーズかきめなくてはいけない。

5 Likes

2025年1月14日

その毛糸は赤いですよ。
あの毛虫も赤いですね。
この花は赤いじゃないです。

That wool yarn is red, I’m telling you.
That caterpillar over there is also red, right?
This flower is not red.

3 Likes

:arrow_backward: Prev | :house: Home | Next :arrow_forward:

2025年1月14日

A quick short post today. Performance reviews in work sapped my writing energy, so I wrote about performance reviews/

仕事のリビュー

今日は仕事のリビューの日でした。私の会社に一年に二度はあります。一番目、自分のリビューを書けなければならません。それは大変と思います。自分を褒めなかったら、「araigoshiはいい仕事をしない?」と他の上司を言います。それでも、自分を褒めすぎったら、「araigoshiは自慢はすごく高いね?」といいます。毎回、この日は難しいです。あした、私の監督は私のリビューも書きます。いいのがほしいです。

English Translation

Today was review day in work. In my company, that comes twice a year. Firstly, you must right your self review. That’s difficult I think. If you don’t praise yourself, the other managers will say “Did araigoshi do [any] good work?”. However, if you praise yourself too much, the managers will say “Araigoshi is too arrogant, right?”. Every time, this day is difficult. Tomorrow my manager will review my review. I hope it’s a good one.

2 Likes

:yellow_heart: Home Post | Study Log | My Natively :yellow_heart:


January 14

Practice sentence

2 Likes

Home Post

Wrote a couple of sentences specifically using the grammar point from the Marumori lesson I did today ~かというと。I don’t do grammar lessons every day, but that does seem to be a good choice for writing topic on the days I do do one…

どちらの旅行に行きたいかというと、一番欲しいのはアフリカのサファリか日本の観光旅行です。日本はとても面白くて、もう日本語を勉強しているけど、アフリカにはたくさんかっこいい動物がある。特に豹がみたいです。いつかきっと二つの場所へ行く!

2 Likes

2025年1月15日

このお茶を飲みませんか。
ぜんぜんお茶を飲みません。
毎日コーヒーを飲みますか。
ええ、コーヒーは美味しいです。
お茶も美味しいですよ。

Won’t you drink this tea?
I never drink tea.
Do you drink coffee every day?
Yeah, coffee is delicious.
Tea is also delicious, I’m telling you!

3 Likes

:yellow_heart: Home Post | Study Log | My Natively :yellow_heart:


January 15

Little bit of talking to myself

3 Likes