I was studying today and I ran into this grammar point. After looking it up in different sources, I wrote the following notes. Can someone help me make sure I’ve the right information? I’m including some example sentences straight from the sources I used, and wrote some of my own. Here it is:
～ことになる (辞書形 + ことになる)
Lit. It will be decided that ~, Supposed to ~
Some kind of decision or agreement, usually by either an unspecified agent or a desire to be unspecific, was made concerning a future action, and something is to happen naturally or on its own accord because of that decision.
今度、大阪会社に行くことになる。/ It’s been decided that I am to go to the Osaka company.
日本では輪車は道の左側を走ることになっている。/ In Japan, cars are supposed to be driven on the left side of the street.
来年、けっこんすることになりました。/ I’m getting married next year.
彼がすることになったら、いったいどうして僕がしらなきゃ？/ If he’s the one supposed to do it, why do I have to?
両親は僕が入る学校を決めることになりました。/ My parents have already decided what school I’ll enter.
すみません、今日に僕の番ですことになることを忘れた。/ I’m sorry, I forgot today was supposed to be my turn.
Thanks in advance.