I thought they just meant in the context of ordering food? I totally agree it would sound weird replying to 元気ですか like that but I always used it when shopping or in restaurants if you didn’t need something, like a bag or another drink. And I picked that up from what Japanese speakers were saying.
Yeah, 結構です is a perfectly normal and polite way to turn down food.
I tried to get a little more context, but that guy deleted his post.
I got another one!
Here’s a line of dialogue where the speakers drunk, is anyone familiar with some of the little alterations they’re making here?
According to stackexchange
In 今回の敵の狙いッ, the ending ッ indicates the word is being cut off. Supposed to emphasize the word like an exclamation point.
I’m not sure at the ァ in これまでァ, I’m guessing it’s something similar?
Also with 連中た, why is there an extra た?
Would appreciate if someone could clear these up, I’m only used to reading newspapers and I totally don’t get Japanese slang.
Are both sentences grammatically correct with the same meaning?
どれの アメリカのビールですか。＝ Which American beer?
どの アメリカのビールですか。＝ Which American beer?
I don’t think どれの is correct.
There aren’t any sentences containing どれの on Jisho, and I couldn’t find anything on google with どれのビール or just どれの 文法
When connected to a noun, I think it always turns into どの
However, when どちら and どっち are connected, you just add の to the end
That’s what I thought but どれの is the correct answer in a solution set I am working from
Nevermind! I found an explanation on Imabi
Genki I with Kanji! (Lesson 2, MIT OCW)
Ah thank you so much!! That website was very helpful. Leave it to MIT professors to come up with questions with obsure grammar points
(I am using their free online resources to study Genki)