I don’t really know what’s going on with who is the boy/girl in the question/answer, but this is how I see it.
A: What do you think of me (私の事 not heard in the song)?
B: What do I think of you (君の事 heard in the song, referring to 私の事 above)? I don’t particularly hate you.
When I say (what I said), wait are you crying?
People don’t always finish their thoughts.
I wouldn’t necessarily assume that the end of a line of a song is the end of a sentence anyway. I kind of hate questions about song lyrics because the answer is often “it’s a song, they can do whatever they want” but yeah.
Speaking of which, I’d like to know what that means.
But you would have to start with how “I ain’t” is actually wrong and should be “I’m not” but how it’s used sometimes in colloquial language or stuff like that.
Ain’t nothing wrong with “ain’t”. I mean, aside from how I just used it to replace “there’s”. It’s only over-zealous grammartists who have the masses thinking it’s a bad thing, just like split infinitives and ending with a preposition.
It’s “ain’t” because “amn’t” is really hard to say.
Where exactly do I find the list of “words that aren’t acceptable for reasons” list? And what God-of-English made it? Also, which version of English does it use? Cause I want to be sure I’m speaking the correct English.
Also I hate people who don’t use the following properly: cleave and dust (autoantomys don’t real), holp (helped is an abomination), doctress (the decline of the -ress suffix can not be abided), awful (to mean bad, awe + full is the only proper way to use it), wherefore (to mean “where”)
Not to mention ending sentences with a preposition, because English, as we all know, is a Latin language and therefore should follow the rules of Latin.
Also any French based word because speak Anglish like a real person.
Fun fact: when I was a kid my brother and I both used to say amn’t as a contraction of am not, and I was really upset to learn that it wasn’t a real word.
It’s not actually that hard to say! I pronounced it “amint”