Short Grammar Questions (Part 2)

The “w” one, I think. Technically the w- row of kana is missing a few sounds, but for the purpose of verb conjugations those would be わいうえを. So the “wu” equivalent in modern Japanese would be う.

Knowing that the verbs ending in ふ got changed to う due to phonetic changes makes me think of this post I read recently about は, which makes me wonder if maybe there’s a similar connection between ふ and う.

I’ve often seen the trope in fiction for supernatural entities like foxes to speak in a Kansai-ish dialect. It may be something simple as an association between “Kyoto” and “old-fashioned”. It could be because Kyoto used to be the capital, which would make Kyoto dialect the “standard Japanese” of its time, which would reflect the character’s age (or something like that).