I’ve noticed a few kanji that look similar or have the same main radical seem to have identical 音読みreadings…?
For example:
「時、持、寺」with onyomi ジ
「未、味」with onyomi ミ
I’ve seen a few more but I can’t remember them off the top of my head. Has anyone else noticed this?
Is this just purely a coincidence? It kind of makes sense to me that similar looking characters would be read similar ways, but most of them aren’t at all. I’m interested to know if there’s background information to this, and how the readings were chosen/came in to use in a historical context.