Reading mnemonic of 下さい isn't helpful

Just wanted to drop by and share that I personally dislike the “Coup d’état” mnemonic for the reading of 下さい. I feel something like American slang in the form of “could ya please give that to me” with the “could ya” would have been much more natural.

Luckily this word is usually written in hiragana only.

And you’re going to see it EVERYWHERE, I wouldn’t worry about it in your SRS queue


Or in other words, 安心してください