I unfortunately only did my speaking practice on the Aomi Japanese app today. And the app unexpectedly updated and partially reset my progress?!?! D:< On my profile, it still acknowledges the number of words I learned, but on the main page, it says I’m in week 1, day 1 when I’m supposed to be in week 4 by now! So that’s seriously annoying. They also seem to have increased the number of items a day from 24 items to 33 items, and that just feels too much to do all in one day, everyday. So from now on I’ll be breaking up each training session across 2 days. It feels less satisfying that way, but oh well.
What did I read?: 魔女と猫の話
How much did I read?: 8 pages
(Continued 1st Story )
How long did it take me?: 1 h 11 min
Suzu essentially tells her cat to get lost, but soon realizes the repercussions of doing so… I get that he isn’t quite what she wanted, but I still think he’s cute. She complains about him being a glutton, but Suzu, that’s basically every cat ever…
I learned a new cat-related word today: ぶち猫! It apparently means a bicolour cat, typically black and white. The ぶち part means “spots.”
While I haven’t verified this or anything, I somehow get the impression that Japanese has more specific words for non-pedigree cats than English does, which I think is neat~
Thank you for celebrating with me!
I know, right?! XD
And thank you!
I know, I was so excited to read it! And yes, I intend to share a kitty picture at least once per story! (There are 7.)
Oh, that’s actually so nice to hear! And you got にわにはににん! But yeah, it’s definitely not a beginner’s manga, heh, heh. It took me quite some effort to work through it (no furigana!). Would you be interested in me scanning my handwritten notes that I took while reading it? It’s not a complete vocabulary list, since I only put down words I didn’t know (although that’s still quite a lot of them, eheh), but maybe would still be helpful? My handwriting is legible, I would say (although I might be biased! XD). I understand you don’t intend to read it anytime soon, but I could share them with you now for the future or you could just let me know later when you do want them, whenever that might be. Or maybe you’d rather wait until you’ve reached the point that you wouldn’t need a vocabulary list in the first place. But I thought I’d just put out the offer in case you’d be interested!
And so you know, although 魔女と猫の話 does have a higher word count per page than にわにはににん, it has furigana and seems to have more everyday-life vocabulary (the latter really seemed to be going for a more literary-vibe).