20th January - 6th Feb
This might be a little long… I expected to be heavy into ときメモ but I ended up spreading out and read different stuff. Honestly some days it was only a few sentences/minutes though;;
ジョンさん日本へ：Short, easy story about the mistakes John makes going to Japan and while he’s in Japan. Nice to see they laughed about it but man I’d be stressed/embarrassed in his position LOL.
このドア開けてくれよ： Finished!!! might have learnt 総毛立った, but my own 総毛 didn’t 立った while reading this… basically a short story hearing a ‘neighbour’ who is locked in, begging you to open the door. The narrator knows no one lives there, and it’s likely not a burglar bc the room is totally empty… they move out two months later without investigating. I don’t know what I was expecting, but it wasn’t super spooky. Was interesting that I assumed the narrator was a man, but my coworker thought it was a girl
- 開かない: can’t open (didn’t know it was pronounced ひらかない)
- 焦った感じ: feeling of irritation
- 邪魔: hindrance
- 異常: strangeness/abnormality
- 見渡しました: looked around
- ガチャガチャ: clank, rattle
- 紹介: introduction
- 位置的: location
- 薄暗い: gloomy/dim
- ついさっき: a little while back
- 敷地: plot/site
- 際に: at that/this time
- 実際に: actually/really
- 妨げる: to disturb/to obstruct
- 総毛立った: hairs stood up (goosebumps)
- 逃げ出す: to run away
- 営業: business/trade
- 明かす: to spend the night
- 費用: cost
- 引き払う: to vacate/move out
- 泥棒: theif; burglar
- 侵入: invasion/intrusion/trespass
- もしかしたら: perhaps
- 謂れ: reason; cause
- 今更: now (when it is already much too late)
それでも歩は寄せてくる : I joined a different book club, and we’re going through this manga. It’s not exactly up my street, but shoji-focused vocal aside, it’s not too complicated to read. It’s free on Bookwalker if anyone wants to download it!
- そのうえ: additionally,
- しかいない: have no choice but ~
- 認める: to recognise/admit
- どうやって: how
- 引っ剥がす: to tear off/rip off
- 心に誓った: promise to self
- しかし: however/but
- 一局: one game (shogi/chess etc)
- きっちり: properly, without fail
- 穴熊: defensive opening in shoji
- ワケない: there’s no way ~
- 攻め: attack
- 意識する: be aware of, pay attention to
- ばっか: another way of saying ばかり - ~only
- 一瞬: instant/moment
- スキをつく: to exploit a gap, take advantage of carelessness (隙を突く)
- 性分: nature/disposition
- 普段: normally
- 男前: handsome man/looks
- 参る: to be defeated (new meaning! learnt it as to come via wk)
- ～してたまるか: will not ~
- ていうか: you say…
- 攻めて: to attack
- 崩されて: to be crushed
- しまう: to do something by accident
カードキャプターさくら : We read though a little bit of this too!! God this was more of a struggle… I didn’t know Kero-chan used Osaka-ben which makes me love him even more… The art is so cute but the Kanji is hard to read quality-wise… another one free on Bookwalker atm. Might not continue because the vocab isn’t super useful (I’m not going to be showing anyone my 真の姿 anytime soon lol), but we’ll see if Kero-chan can keep me going.
Kero Photos & 関西弁
HE’S SO CUTE…
Also wtf is this sentence ahahaha ええとえええ way too many えs.
- 闇の力: power of darkness
- 真の姿: true form
- 示せ: show!
- 契約: contract (will be useful for law lol…)
- 命じる: to order
- 封印: seal
- 解除: release (termination fo a contract)
- 魔力: magical powers
- 移し: shift/move
- 戒め: caution/bad/commandment
- あるべき姿: ideal situation/ perfect world
- 暴れる: to act violently
- ぬいぐるみ: stuffed toy (i used to have one of kero but i left it at my ex’s place )
- 遅刻しちゃう: imma be late!
- 家族構成: family structure/composition
- バタバタ: commotion/kerfuffle
- 怪獣: kaiju/monster
- 闊歩: strutting (lording it over overs/acting as if you own the place)
- 踏む: to step on; to experience
- ハリセンショップ: osaka gag where they hit you with a huge paper fan
ときメモGS4：I played a little more! I decided to aim for Honda - I’ve played his route before so I know what’s going on, so I thought that’d be a good choice. I’ve put a bit of my playthrough underneath
screenshots & rambling
This is the main screen - I TL’d the stats for fun. I left 気配り as social a la the old fan translated games, but I didn’t know it meant care/attentiveness! We’re starting off with banging fashion sense and art skills, but our intelligence and social skills are lacking.
Honda shows up when you’ve got 50 for Knowledge so I’m going to hit the books. Technically it’s not the ‘luckiest’ choice to make at the moment which shows because most of my results are this lol
We meet Hikaru and Michiru and they name us Mari, and promptly invite us to a group LINE chat. We can send a sticker in response - small additions like this are cute imo~ I forgot to mention, while they call us Mari, I put my actual name down as セクシー lmfao.
ひかる: Hi Mari~ It’s Hikaru We can communicate more openly here than at school, so let’s talk a lot here too!
ひかる: Alright! Let’s get along here
We go to school with Ryota one day, and soil our shoes. Dude tells us to take ‘em off and them gets embarrassed over legs We apologise like a good victorian child, but he’s more worried we might be flashing someone LOL
セクシー: Ah, sorry, it’s not polite to point your legs out right…
I finally hit 50 Intelligence! Honda-kun bumps into us (his surprise animation has the ends of his hair curling up which is so cuuute~).
???: Sorry sorry! I surprised you right? Are you okay?
He introduces himself, and asks us where the windows are placed in this school. We answer the left correctly and his says his catchphrase ピンポーン！He says they’re all on the left side, because if they were on the right the light would come in from the right and make it hard to see.
Anyway, now that we’ve met him, セクシー gives him a call to arrange a date a the flea market.
Hearing his lil’ こっちこっち is so cute;;
本多: Ah, over here!
Despite going shopping for clothes I had nothing with the lucky color so I just wore one of his matching items. I’m the weirdo for wearing it to a first date, but he’s weirder for saying the below imo ahaha
本多: Right! Actually, I’ve got the same clothes - let’s wear them together next time!
On the dates you can choose three options to comment. セクシー says setting a stall up might be fun, and it ends in a success o/
本多: From everyday items to antiques, it’s fun to see anything goes.
Let’s find some great bargains!
It looks like setting a stall up would be fun.
It’s an eco-friendly event!
That’s as far as I managed to get before having to hand over the Switch to my sister aha.
物知り:well-informed person, extensive knowledge
あの頃: in those days
鹿めっ面: short for しかめっ面をする, frown
含める: to include,
辞退しすぎ: too many resignations
改めて: once again; formally