January 6
Home Post
Decided to read more 錆喰いビスコ today! I spent a while trying to figure out what カバ meant in the current context, like what, their cover’s blown? People called for backup? But no there were actually just literal sand hippos with guns chasing them through the desert because this book is a WILD ride
so figuring that out made things a lot clearer. I’m realizing that the author messes with words a lot which is really cool from like a literary perspective, but it can definitely make my job harder. I think I’ve generally been able to figure things out though which is good!
I’m certainly enjoying the craziness
The section I just finished ended with ビスコ picking up a dead hippo (described as one that five people would barely be able to lift) that had mushrooms in it from previous fighting and throwing it at their feet so it exploded into a giant mushroom that launched him, ジャビ, and the GIANT CRAB they’re riding over a huge border wall so yeah nothing really happening lmao; somehow fighting through all the unknown words isn’t so bad when I untangle stuff like that as a result.
Anyway I’m having fun with it so far! I still intend to continue ラストゲーム as well, so we’ll see when that actually happens
very different reading experience from 錆喰いビスコ, that’s for sure.
Cool words
矢継ぎ早 - rapid succession
ジリ貧 - situation getting worse and worse
舞い上がる - to soar, be whirled up
Three different words talking about “clouds of sand”:
砂埃
砂煙
砂塵