📚📚 Read every day challenge - Spring 2022 🌸 🌱

Read 7 pages and finished the chapter for かがみの孤城 🪞 Week 20. Progress was a bit slow today. This part contained some uneasy conversations between the characters and perhaps that meant more unfamiliar vocabulary and roundabout expressions than usual.

The kids now only have one more month in the castle after this and stuff is going to happen, I think :smiley:

29 Likes

:house_with_garden: Home post :house_with_garden:

:bouquet::blossom::bouquet:
\huge\color{ #FDD5FF}\mathrm{🌼Day 8🌼}
:bouquet::blossom::bouquet:

\huge\color{ #96FF94}\mathrm{\&}

:cherry_blossom::bouquet::cherry_blossom:
\huge\color{ #F2F5A0}\mathrm{💐Day 9💐}
:cherry_blossom::bouquet::cherry_blossom:

\small \color{ #FFCB62}\mathrm{★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★}

Today (and yesterday) I translated 11 pages of よつばと!I was traveling yesterday and didn’t have the energy to post anything except a bit of venting :sweat_smile: I’m visiting my parents for Easter so I don’t know what my study schedule will look like, except that I’ll continue reading よつばと! and I’ll be reading on Satori starting Wednesday probably:)

\small \color{ #FFCB62}\mathrm{★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★}

Tooltip

The flowers above the “Day #” links to my post for the previous day, and the flowers below link to the next day, except for the latest day ofc, they link somewhere special :wink:

29 Likes

I’m sorry if you know all of this already, but just to make sure we’re on the same page:

The stuff that comes before 人 (in this case 生えてくる) is called a “relative clause”, and it modifies 人. In English, relative clauses usually come after the noun (e.g. “the man who is walking”) but in Japanese they always come before the noun (e.g. 歩いている 人). We also have the verb 生える which means “to grow” and it is intransitive, so it means “something grows” and not “someone grows something” (that would be the transitive verb 生やす). Unfortunately, in English the transitive and the intransitive partners are often represented by the same word, so we need to be a bit careful about that in English.

So, coming back to our example sentence, we have two relative clauses:
生えてくる 人 - person for whom something grows
生えない 人 - person for whom something doesn’t grow
Now Japanese is a very context-heavy language, and thus I inferred that they must talk about the wisdom teeth.

You may wonder why it can’t be “person who grows (up)”? That would simply be another verb. 生える is only used for plants, teeth, beards, fur, horns and those things. This is pretty hard to tell from a J-E dictionary, but if you look up the word in a J-J dictionary you can learn about these nuances: 「生える」の意味や使い方 Weblio辞書

Oh, and here is a bit of explanation about relative clauses: https://www.wasabi-jpn.com/japanese-grammar/japanese-relative-clauses/

18 Likes

It’s Saturday, and it was sunny today which meant some lovely chill reading in the park :sunny::sunny::sunny:

I read from page 74-104 三毛猫ホームズ🐈. Given that ホームズ kind of needed to become our protagonists cat I did have the feeling that perhaps 森崎 might not be too long for this world :person_shrugging: Continue to love ホームズ🥰

I also finished the second volume of ギヴン today. It was so emotional, those cute gay music boys and their trauma :sob::sob::sob::sob: Slightly unexpectedly, the end of volume 2 also took me to the end of what the anime season (but not movie) covered, which I wasn’t expecting so quickly. I haven’t watched the movie yet so need to decide whether to do so before picking up vol 3 (like I have the self control…)

30 Likes

Thank you for the detailed explanation :bowing_woman:!
Just to make sure I understand correctly: in addition to grammar reasons, the meaning (“person for whom wisdom teeth do not grow”) comes from the fact that the used verb 生える can’t be applied to people? Because I think with a different verb, for example (to move (house); to change residence), the same てくる construction 引っ越してくる人 could mean “the person who moved into nearby”?

5 Likes

Summary post :bookmark:

April 9th :cherry_blossom:

・薬屋のひとりごと (12% → 14%)

Finished chapter six. Another interesting one. Thoughts: So we learn that 玉葉(ぎょくよう) is frequently targeted and has lost more than half of her maids due to poison. And now it is Maomao’s turn to be the 毒見役(どくみやく). I like the characters so far, they’re clearly not dumb.

I’m sure there was something else I wanted to write, but sleepiness is rendering me unable to form coherent thoughts. Will try reading earlier in the day tomorrow.

31 Likes

Home post

Day 8:

日本語: I read a fair amount of ミニスカ宇宙海賊 and a fair amount of 三毛猫ホームズの推理 (finished chapter 1 part 3).

中国語: I read an intermediate entry on Mandarin Bean, one page of 骑士幻想夜, and a lot of 孩子最爱读的中国民间故事 (finished story #5).

29 Likes

Summary post

Bit of a weird day, because of the structure of this VN. So in the original version, if you didn’t get locked into a route (by just doing side events or spreading yourself thin between characters) it seems there was a “bad ending” where your character never finds much to commit himself to on the island. Well, that still exists in this version, but Umi’s route sits alongside it as an alternative, which means there aren’t really hangout events prior to the cutoff point. And so… while I could have seen if I had any more side things I hadn’t seen, I spent today mostly passing time by playing the monster battling game haha.

And that was entertaining! I reached rank 20 or so (you start at 38 IIRC). There are short conversations before and after each fight, and with that plus a few real scenes I did hit ~5500 characters, but it took a long time. And weird almost contextless battle chatter is not super fun to puzzle through! Strangely that made this one of the hardest days for reading I’ve had in a while, and the weight of the constant unfamiliar words and sentences framed in ways I don’t fully get is becoming a little much. It’ll pass like these feelings always do but… well, we’ve really all taken on a large challenge here.

I got higher than this, but there’s the ranking page, heh. 島モンファイト is a bit easier than learning Japanese :wink:

Today I encountered ばかりに (“simply because/on account of,” refers to reasons for negative outcomes), so yet another mark in the metaphorical N2 grammar checklist.

My favorite new word is ワイドショー (a TV talk show more or less) because I love 和製英語. It’s a “wide show” apparently.

30 Likes

April 6th-9th :cherry_blossom: :cat2: :cherry_blossom: (Days 6-9)

Home post

These past few days have been so incredibly hectic - I just couldn’t find the energy to log on and make a post daily. On top of it all, my phone got bricked and I was left without internet access most of the day. So I ended up reading random things here and there, here’s a list:

  • A story about 招き猫 (招き猫になったネコ) that prompted me to google the history and the different legends surrounding it. I always thought they were super cute perched in different storefronts - never knew they had such an interesting story behind them
  • An NHK easy article
  • The first paragraph of 小さな闇 by 吉本バナナ - the second short story in the book I had bought. I would’ve read more, but the text is so heavy on katakana and god do I suck at reading it… Gave me a proper headache.
  • Yet another kitty story: ネコの茶碗. Encountered 品物 in the wild - coincidentally failed the review earlier in the day. I think I’ll remember it now.

Oh, and just so I don’t forget - I actually encountered this bad boy at an arcade I went to (photo from wikipedia bc my phone is bricked and my pictures are gone :smiling_face_with_tear:):

So I had some fun reading the instructions and the names of the songs on screen :3

32 Likes

Day 9

なぜ?どうして?かがくのお話1年生: 22% → 25%

Was busy all day, so only read one story about viruses and white blood cells. I like this book so far: the grammatical complexity is almost just right, so that I have to think about it and learn new stuff, without being overwhelming.

30 Likes

Day 9

Today I read 佐賀のがばいばあちゃん、as a part of the IBC.

I felt really inspired by everyone in the book club for paying close attention to grammar while reading. So I took my time today, settled into a cafe and read most of chapter 2! :coffee:

:cherry_blossom::house_with_garden: My Home Post :house_with_garden::cherry_blossom:

29 Likes

Summary Post

April 9
Final Fantasy VII


No vocabulary list today cause late and lazy.

27 Likes

April 9
Haikyuu book club today! Read aloud chapter 63.

Gonna count that as well as the reading involved in translating my research plan. I got fed up with my slow progress and dumped it into deepL. I know that’s not great and I’m gonna go back and reword it. But at least I can send something “complete” to my tutor before Tuesday.

Right now though I’m gonna watch the start of season 3 Kaguya-sama and first episode of Spy x Family anime.

Probably won’t read any tadoku books but I’ll update this post if I do.

Progress on Tadoku graded readers
44 / 44 level-zeros
4 / 12 level-ones
x /10 level-twos
x / 18 level-threes

28 Likes

There was a scene in the movie that gave me pause and kinda soured me on it. This link gives content warnings without spoiling if case you want to check before viewing.

Summary Post

Day 9: April 9th
What did I read?: ふしぎ駄菓子屋銭天堂 Vol 2
How much did I read?: 10 pages
How long did it take me?: 50 min

Finished this chapter! I’m glad things turned out well :3 And I loved the nostalgic/sentimental feel of the ending - I like thinking that Chisato grew up to be a real doctor one day, that’s so cute. I can’t believe the “villain” of the story turned out to be the town doctor, who was basically jealous that this five-year-old girl was stealing all his business because her medicines work better :joy:

Good words
  • かしげる - to tilt (esp. head); to lean; to incline; to slant
  • 景気づけ (けいきづけ) - putting life into; animating; cheering up
  • めそめそ - sobbing; weeping; whimpering
  • すりかえる - to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)
  • がぜん - suddenly; all of a sudden; abruptly - when written with different kanji (瓦全), it can mean “meaningless existence” lol
  • なにくわぬ顔 (なにくわぬかお) - innocent look; nonchalant look; look of ignorance; air of innocence
  • ぼろ負け (ぼろまけ) - decisive defeat; rout; thrashing; losing big
  • まるつぶれ - losing (something) completely (e.g. face)
  • 見っともない - shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper
  • 脱水症状 (だっすいしょうじょう) - dehydration
  • へろへろ - completely exhausted; dog-tired; dreadfully weary; terribly frustrated; limp; weak; flimsy​
  • よろよろ - tottering; staggering; faltering; reeling
  • おぼつかない - unreliable; unsteady; insecure; shaky; faltering
  • なえる - to lose strength; to become weak; to disappear (of energy, drive, etc.) - can also mean to feel demotivated; to lose interest; to become disappointed​
  • なすりつける - to lay the blame on
  • 死にものぐるい - desperation; struggle to the death
  • うたいまくる - to sing energetically; to sing with abandon​
  • 紙吹雪 (かみふぶき) - confetti; ticker tape
  • せっせと - diligently; assiduously; industriously; beavering away
  • うんともすんとも言わない - keeping silent; saying nothing at all
31 Likes

April 9 :cherry_blossom: Home Post

More VLR! :tada: I think I’m at the point where all of the endings are long lmao, but man that leaves so much room for wild stuff to happen :eyes: It’s been quite a time!

I did feel like reading something more book-like at some point today so I ended up finishing the first volume of ヴァニタスの手記(カルテ), that’d been a while coming huh :joy: I really liked it though! I’ll definitely have to get more of them next time I order books, whenever that’ll be :man_shrugging:

but anyway VLR

Like I said all the endings feel long now, but I think that’s mostly because I’m running into locks I already have the pre-requisites for, so I just get thrust in head-first :joy: But yeah there’s a lot going on, 天明寺(てんみょうじ) has a picture of (あかね)?? I should’ve known, pictures are always her :joy: but like?? What’s the deal?? 天明寺(てんみょうじ) what do you know??

It’s also continuing to become even clearer that time is not working the way they thought it was, like… no idea what year it actually is, but it sure isn’t 2028 anymore, way too much has happened, also maybe we’re in space?? Or Nevada, you know, the two classic choices :joy: But like when they went in the depressurization chamber the air pressure went to 0 which like… space, you know? At any rate I’m skeptical that the red thing they saw was actually the eclipse moon - actually theory I just came up with, maybe they’re on the like man-made satellite around Mars they were talking about in theory? If so yikes lmao, but who knows!

But yeah what’s currently happening is I’m talking to a hologram? He claims to be ゼロ but I don’t know who this man is, but I’m curious to see what he has to say about termites :joy:

29 Likes

April 9th (Calendar Post)

Bookclub day 2! Managed to read the following:

  • Shimeji Simulation => 12 pages (75 min)
  • Yuru-camp => 26 pages (40 min)
  • 極主夫道 => 32 pages (48 min)
  • 夜カフェ => 10 pages (49 min)
  • 三日間の幸福 => 5 pages (44 min)

That Shimeji Simulation chapter was heavy. I feel I spent more time googling things than reading. I still feel this manga is amazing and worth all the extra effort.

Also finished chapter 12 of 三日間の幸福. Three more to go!

Some fun manga panels from today:

1
2

=^.^=

34 Likes

Home

lol I learned 汽 today on WK (although I still wouldn’ta been able to read 汽笛 since I won’t learn 笛 for another level).

I read Seeds 8-9 of GREEN, finishing vol 2! I had planned on reading the あとがき comic too, but it’s completely handwritten and I didn’t feel like trying to puzzle that out. Ninomiya-sensei’s handwriting can be hard to read sometimes.

Seed 8

We meet old man Sakurai, who lives 4 houses down from the Onos and owns mountain land on which grow trees whose fallen leaves are used in fertilizer. Fitting for someone named after a tree lol. Obaa-chan and Wako both don’t like him and refer to him as things like ヒヒジジイ and クソジジイ. Wako’s convinced he hates her, but according to Makoto, he’s just shy/socially anxious (人見知り).

Sakurai’s son ran away with a woman from Tōkyō years ago, so now he hates all Tōkyō women. So it may be that he’s not good with strangers, but he does actually dislike Wako. Makoto takes Wako with him to rake and collect leaves one day when Sakurai won’t be accompanying him, and when they’re bringing the big cylindrical baskets back, Wako gets ahead of herself and accidentally goes careering down the mountainside, crashing into and breaking a stone grave marker (she thinks it’s Sakurai’s wife’s, but it’s actually his pet goat’s). Sakurai finds her there and she runs off (which Makoto doesn’t learn about until later), so when he confiscates Makoto’s baskets of leaves, he calls him クソジジイ in a fit of heatedness. That evening, Wako goes back to apologize to Sakurai, and it seems at first that he might have come to like her. When Makoto called him クソジジイ, he remembered his son shouting that at him as he left—a Tōkyō woman didn’t steal his son away, he decided to leave all on his own. …But he considers Makoto like a son, so he tells him not to marry any women of questionable background (馬の骨) lol. Wako-chan can’t win 'em all, it seems.

Seed 9

Wako’s staying with the Seiwas because she and Makoto are fighting—though the word she uses is 交戦中 lol—because she doesn’t want to go job-hunting despite graduating in a month (and she lies about it too) since she wants to stay with the Onos as Makoto’s wife, but Makoto isn’t planning on getting married just yet.

lol and we still haven’t met Nozomi’s mother and grandmother, as the two of them had won a trip to Hawai’i and are there currently. Last time, it was Saipei. I wonder where it’ll be next time.

For half the year, the Seiwas grow grapes, and for the other half, they grow strawberries, so Nozomi takes Wako strawberry-picking. いちご食べ放題! For 30 minutes, at least, since she’s technically a customer. But after lunch, he shows her their “secret weapon,” 幻のイチゴ、「(さい)のイチゴ」!! Yeah, I dunno what 彩 is supposed to mean as a standalone kanji since it doesn’t seem to be a word with that reading, but I did find out that 光彩 means “brilliance; splendor; luster,” so maybe the name has something to do with that? Anyway, they just look like regular ol’ strawberries, but they’re the best strawberries Wako has tasted in her life, although the way she tries to express it, it comes off as the exact opposite lol (firm like a hard banana, melts in her mouth like a fully-ripe peach, sweet like a slightly bitter old mikan). A single one of them costs ¥200! They’re Nozomi’s pet project, and he’s planning to sell them to rich people and get rich himself and buy a strawberry-red Porshe.

lmao her day began with Seiwa-san flipping the table at breakfast, and it ends with her flipping the table at dinner. Both father and son were drunk, and their extolment of Nozomi’s good points (for why Wako should marry him instead) turned into them dissing Makoto. She got fed up with it, flipped the table, and ran out into the night, where she ran into Makoto who was on his way to come to pick her up. She tearfully proclaims that she’ll look for a job, and she overhears later Makoto telling obaa-chan that he does plan on proposing to her eventually, but he’s fine with waiting since she seems so excited about finding a job lmao she’s like, “So I didn’t have to find one after all???” but she can’t exactly take it back now.

I read 2 pages of 2.43, putting me at page 51.

mostly off-topic today

We learn Hata-kantoku is 40. And I am reminded that one day not long after the anime ended, a short smut fic between Yori and Hata showed up on AO3, and I was just desperate enough for 2.43 fic to try reading it. In my defense, I’d thought Yori was already in college when Yuni was in middle school and he was mid-20s now and whatever age difference between them didn’t really matter that much. Luckily, the person’s writing is absolute shit and I noped my way outta there. Yori’s actually only 3 years older than Yuni, 1 year older than Subaru and them. He’s the same age as some of the kids Hata coaches (and maybe teaches; idk what class he teaches). Oh, I can only hope that person hadn’t read the novels; I’m pretty sure the person translating them on tumblr was already past when Yori’s age is mentioned at that point. I wish I could scrub the memory that that fic exists from my brain tbh

So Ochi apparently has really nice handwriting, though he just thinks it’s normal. When Hata goes off praising him on it, he just kinda thinks, “You’re not dying, are you?” lol. He doesn’t understand why he’s being praised just for writing some things in magic marker. That makes two characters now who canonically have pretty handwriting: Ochi and Aoki (and Oda apparently sometimes gets lost admiring it; Aoki’s teased him about it before).

I’d wanted to read more, but I was tired.

Some vocab of note:

椚* (くぬぎ) [noun] sawtooth oak
枹* (なら) [noun] oak, especially Quercus serrata
欅* (けやき) [noun] Japanese zelkova
ごま塩頭 (ごましおいあたま) [noun] salt-and-pepper hair. Though, literally it’s sesame-and-salt, which I find interesting.

*all of these can be written with other kanji (though of course, being plants, they’re usually written in katakana), I just chose the one I liked best. 枹 though, while I could type it with my phone’s IME, I couldn’t type it with my laptop’s using literally any of its 6 readings. Which makes me sad, because it’s prettier than its more common counterpart, 楢.

31 Likes

:house:
10th of April
Day 10

Thankfully my laptop returned to normal after restarting it, other than my desktop wallpaper disappearing.

Today I read pages 15 to 31 of 君ノ声! With the additional pages and also with the help of the Amazon summary, I’m starting to get the story more.

My understanding of the story and what has happened so far

The story is set in the Taisho era. A businessman called きょうごくかずなり can hear the voices of people’s hearts.
In order to get assets and powerful connections he proposes marriage to なな of the powerful family 諏訪部家すわべけ. She cannot hear the voices of people’s hearts, nor speak aloud (I think he only realises this after meeting her).
When he attempts to propose with a gift (a hairpin), she runs off?? I stopped reading around that point, so I guess I’ll find out what happens after that tomorrow lol.

I don’t have much access to internet from tomorrow until Thursday morning, so I probably won’t post for the next three days.

27 Likes

Thanks for the heads up! I think that has decided it for me and I’ll read the manga first as if I come across that there then it’s easier to just flick past. There is a lot of extra content added by the anime that isn’t in the manga so far so hoping that also might be the case here, will be disappointing if not though as so far it’s avoided the kind of stuff that BL usually gets a bad rep for (the kind of things flagged in that link). Will see I guess!

4 Likes