Jun 26, Sun of Week 13 of Spring 2022’s summary
Death Note Ch.18 and SPY x FAMILY Ch.1 can easily be read, as long as I don’t rush. SHADOWS HOUSE is easier to be read ahead (finished Ch.4, 34%).
- In addition, I read SPY x FAMILY Vol.2 Ch.6 quite thoroughly, then rushed to finish Vol.2 – so I now know about kids’ stories.
進撃の巨人 Ch.1 is also read to finish the chapter, as well as watched the anime (S01 EP01).
For JoJo, I read a little into Caesar 's single battle arc (Part 2, Vol.3/4, 55%).
I practically put Night Cafe on hold (finished Ch.9, 66%), but it can’t be said that I really give up yet.
- I do worry about not reading enough “Wall of Text”, but I will probably be reading aloud 福娘童話集 for a while into summer (Q3 for 2022).
- I also know very well about reading styles (regardless of language) – glancing in an efficient way? really properly read everything? picking up keywords and illustrations? – Everything have their places.
I played MARCOと銀河竜 for about 1 hour, before deciding to request for refund (on Steam). Many vocabularies are similar to Dragon Ball, so I can somewhat understand, without looking up.
I played Yakuza 0 a little. ゲームパッド推奨, but I have bought a gamepad a while ago, anyway. I wonder if I should also read some Yakuza mangas to prepare for the language style and the vocabularies?
I also requested for refund for Metal Gear Solid , as I have decided which game to focus; but I still keep Devil May Cry 5.
Everything I play are in the Japanese written interface, otherwise I wouldn’t be in the mood to play them at all. But to be able to infer everything by ears? I am not ready for that yet.
I changed the display language of my Android tablet to Japanese, as I have a secondary gain of Bookwalker starting directly in Japanese store. (Also, no unneeded translations for Pixiv. Kindle would start in Japanese store as well, but I can’t really buy anything.) I don’t change the language on my Android smartphone, as practicality and for work, it is better in English or my native language.
- I should mention that changing Steam display language to Japanese involves secondary gains as well. (Like I immediately know that a game isn’t available in Japanese.)
I would probably put WaniKani Context Sentence Breakdown on hold, but maybe focus on listening and reading aloud (with recording) instead.
Grammar should still be actively learnt somehow… rather than in a reactive way from listening and reading. (I don’t really call it passive, as I will look up grammar if I want to understand properly. But some structured active methods might be better for now.)