I read 5 pages of 明日をくれた君に、光のラブレターを, finishing the prologue! Midzuki actually has two friends: Kaito is her childhood friend since kindergarten, and she’s liked him for forever but has never thought about confessing since she didn’t want their relationship to change, and then around the beginning of their second year of high school, he and Ritsu started going out. Her childhood friend and her best friend… It seems Midzuki herself gave them the chance to start dating just by being around both of them all the time.
Every day after school, she sits at a window seat in the school library to watch Kaito at soccer practice. Since she found out he and Ritsu are dating 4 months ago, she’s always grabbed the same book to pretend to read: Natsume Souseki’s Kokoro. Today, she finds a letter addressed to her between its pages…
I played about 9 hrs of DQXI throughout the day. Apparently it’s “supposed” to take 100 hrs if you complete all the side quests and stuff, but it’s definitely gonna take me longer than that. Probably in English, too. Actually, I should get my ENG copy out and see how many hours I have on it so far and see how far I’ve gotten; I know I’m on Act 2, but that’s it. Anyway, I got Veronica and Senya/Serena to join, completed Samady/Gallopolis and had Sylv join (including placing first in both the Bronze and Silver Cups! I don’t remember when Gold unlocks), and made it to the port city of Daharune. Faris is kind of annoying, but I also can’t help but kind of like him.
Going around petting all the dogs because Eight can’t (though, well, it doesn’t look all that much more like petting them than doing the punch pose with Eight lol). (Also just because I like petting dogs.)
I also finally remembered to pay attention to what the descriptive text says for the “finish” option with the Fun-Sized Forge, and it does not say that you douse the item in icy water. It just says water. Which, yeah, is still bad (especially for the weapons; you should be definitely be quenching those in warm oil), but icy water is just bad for everything. More than bad. It’s a wonder none of the stuff El makes ever breaks.
Some vocab of note:
あれよあれよという間に [expression] while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock
おもむろに [adverb] suddenly; abruptly. Its original meaning was the complete opposite: “deliberately; slowly; gently.” I wonder how that turnabout happened.
率いる (ひきいる) [一, transitive] to lead; to spearhead (a group); to command (troops). Until today, I’d only known this kanji to have the “ratio/%” meaning.
吟遊詩人 (ぎんゆうしじん) [noun] troubadour; minstrel
百発百中 (ひゃっぱつひゃくちゅう) [四字熟語, noun] always hitting the bullseye; infallible
摩訶不思議 (まかふしぎ) [noun, な-adjective] profound mystery. I think this is also the first word I’ve seen that was this long where each kanji corresponded to only one kana.
目がない [expression, い-adjective] extremely fond of; having a weakness for; being a sucker for