・薬屋のひとりごと 2 (8% → 15%)
Read chapter 2 and a bit of chapter 3.
・薬屋のひとりごと 2 (8% → 15%)
Read chapter 2 and a bit of chapter 3.
Fun question! I like both (I just like horror!) in general but I leaned vampires, though when you mention more recent entries… I was leaning on older vampire works. And mostly films, for what it’s worth. Zombies are a great chance for impressive gross visual effects, while vampires (the kind I’m thinking of) have lush set designs and costumes. Slight preference for the latter, but both are cool. I think I just prefer vampires as creatures because there’s more room to make them themselves interesting – I’m thinking of something like Herzog’s Nosferatu the Vampyre where he made Nosferatu himself an extremely pitiable creature. Gunn’s Ganja & Hess turns it into an addiction thing, etc. Zombie movies definitely can have good subtext (good old Dawn of the Dead consumerism) but the zombies themselves interest me more as just the overarching concept than the individual creatures, I guess? It’s all good.
The really important factor is that Nicolas Cage has, to my knowledge, only played a vampire.
I read 10,000 characters today! Love those days where it hits 5 digits, need more of them.
It started rough though. I left off still in the middle of the aforementioned slangy fight sort of sequence which threw a whole bunch of nonsense at me. For example, 四つ巴, which is not a word. It’s apparently based on 三つ巴 (an emblem of three comma-shaped figures arranged to form a circle, but more crucially, a 3 way fight) then expanded to incorporate the extra person, heh. There was also the sentence, as a quick demonstration: “ああ、もうカオスっぷりがパない.” I got it with some internet lookups but that’s a mess of slang, the worst being パない which my dictionary couldn’t catch. It makes sense now that I see where it came from, though. The line doesn’t look so bad in isolation, but when surrounded by a ton of things written like that… y’know.
Another fun cultural reference today, that I’m happy to say I understood! They referenced, and used the line “月が綺麗ですね” . This is, if I understand correctly, a line from Natsume Sōseki himself, as the translation of “I love you” into Japanese. Sort of demonstrating how roundabout and contextual the language can be (particularly in his time, I’m sure).
Someone threw Inari! Just want you all to know he was rapidly rotating. If I could easily capture video instead, I would.
Good day overall! Today’s new word is 一肌脱ぐ (ひとはだぬぐ), “to pitch in and help.” It… sure doesn’t mean what the kanji made me expect, and the game played into that a bit for a joke too.
That’s a very good point, actually. A vampire is a sentient creature, and can be very interesting to explore (you name a great example). Zombies on the other hand, they’re not really individuals, they’re just the personification of a threat. In fact, this pandemic has often reminded me of a zombie outbreak in many respects. They also provide a fantastic opportunity for social commentary, accompanied by gross visual effects and (often) comedy. Vampires, on the other hand, often focus on style and (lately) romance, which really bores me.
Nicolas Cage has played a vampire? (I wonder if I never knew that or I just erased it from memory).
Speaking of “acting”, how fun would it be to act as an extra in a zombie movie? I have no ambition to ever appear on screen, but I think I’d love to briefly play the zombie.
I think it comes from the fact one would remove part of their clothing to do strength related work.
By the way, “helping with all your strength” is
(It’s supposed to be only the upper body, though )
Oh for sure! On that note, if you haven’t seen Cronenberg’s Rabid, I watched that in the midst of the early pandemic days and it really reminded me of that kind of outbreak in a lot of ways. Good movie too, worth the watch.
But yeah it’s very much as you say – the whole zombie concept is a good vehicle for commentary and also just horrifying. I struggle even with the comedic ones a little, despite generally not being bothered by much. Even watching Shaun of the Dead or Return of the Living Dead (which it occurred to me later is a rare example of characterizing individual zombies and is really good at it), there’s something about the zombification process that hits a little close to, I dunno, having a terminal disease I think. I struggle with the comedies cause when those parts come around where a major character knows they’re turning or whatever, it’s distressing!
Vampire’s Kiss! I genuinely think Cage is a great actor but I know he’s been in a lot of terrible things, haha. He overplays it extremely hard in that movie, it’s the source of half the “Nicolas Cage losing his shit” type clips, but I think it’s surprisingly purposeful and at times he does have little echoes of the theatrical nature of silent film, Nosferatu stuff.
Oh absolutely, sounds like a great time.
Oh, I posted this as you were responding, but I much appreciate the added context, thank you so much! @Naphthalene
Day 44: May 14th
What did I read?: クマとカラス
How much did I read?: 22 pages
How long did it take me?: 32 min
So, kind of a MAJOR development in this manga - turns out that the crow actually died??? in the city??? like before he ever met the bear??? and then he got brought back to life(?) or was otherwise somehow given a second chance by ヤタガラス to fulfill his last wish, which was to help someone With all the previous talk about bears being extinct, I can’t shake the feeling that maybe the crow and the bear are both dead now, and they’re just fulfilling their final wishes/desires in some type of afterlife-y place Bear no I hope I’m wrong
I did not sign up for these emotions today
I read another 2 pages if I recall correctly.
A most excellent fight! It was neat to see that physics were obeyed more in the manga than in the anime in certain ways. Plus Dio saying カエルの小便よりも下衆な it’s worse/lower/more scummy than frog piss. Like what? That’s a real… unique… insult
Up until now, I was like, oh, what a cute story, maybe I’ll read it in the future
but now, like wth genre is it even listed as? this is sounding like it’s not the healing manga I assumed it was
Book club day! Chapter 67 of Haikyuu. We’re still playing Aoba Jousai in the interhigh tourney.
It’s also new SxF day so I can read the next chapter of the manga woo!
That’s the charm of ジョジョの奇妙な冒険 and 荒木 and ディオ.
May 15, Sat calendar post
I read an intriguing chapter of ジョジョの奇妙な冒険 today, so I’ll make an exception of writing more frequently.
And English spellings are also chosen officially by the author (荒木), perhaps.
I have less than 1 day left of JOJO part vol 1. I’ll see what I can do.
Regarding Furigana, I feel that I don’t want to bother improving the UserScript anymore. It’s easier to read visually to put it on the same line, using a punctuation (.) to separate phrases (and I might consider putting on the bottom row as well, if need arises). Furthermore, it is easier and more copy-able to include the Okurigana this way.
There are some edits and discussion below; but the edit is for #anchor URL
And I love that about both
If it makes you feel any better, I’ve seen videos of Japanese people complaining about the readings too lol
I disagree. The way the script works now is easier and it’s more like how furigana is natively added to texts imo
Thinking back, it is true; although making the script works for those whose don’t install the script is a pain. And naturally, it shouldn’t impede me (the only one who use the modified script) either.
Tired today after work, so I didn’t do all that much.
DQXI and Heroes arrived today, about 2 weeks earlier than expected. I was thinking that a 無双 would be easier to start with since there’s probably less story I could potentially miss, but I’ve been doing pretty well with ゼルダ無双, so I could probably play DQXI next and be fine, especially since you advance the dialogue in cutscenes manually (unlike in ゼルダ無双, where it’s automatic). But I’m still going with Heroes I first because of Terry. Terry, you asshole, I am coming to love you!
I actually got started early on 夜カフェ for once (started reading before the ch 7 thread went up, and also, I’d thought weeks started on Sunday but it just ended up being Saturday evening in my time zone, but the start date is listed as 5/14, so I guess I was misremembering lol) and read all of ch 7, which comes out to 13 pages of text. Hanabi seems to be taking two steps forward and one step back, but she’s still making progress!
When I picked up my Switch, I first finished that one story quest in ゼルダ無双 partly because I’d rather not leave them unfinished if I can help it, and partly because I’m not sure what’ll happen if I close the game when I’m in the middle of a level. After that, I broke out DQ Heroes and played the first two levels. The cutscenes in this are auto-advance as well, and I definitely missed some things said to me while on the battlefield (especially in that fight with the dragon at the end of the first level; if I looked away I’d die, and I was concentrating too much on staying alive to pay any attention to the audio either), and there aren’t any furigana at all, so it’s definitely more difficult. Not helped either by me being too tired to look things up more than usual today. I generally still seem to be doing pretty well though?
Ah, but I’ve really missed DQ and its soundtrack… I don’t think I can really say I grew up with DQ (that was Animal Crossing) since I was already a preteen when I discovered it, but DQIX was one of the first games I got when I got a DS and is one of my favorite games, so DQ still really carries that nostalgia factor.
異変 (いへん) [noun] unusual event; strange occurrence; strange phenomenon; something abnormal; change (for the worse); accident; disaster
But it already works for people who don’t have it installed though? New users often ask me how I added furigana
It’s a Discourse-level hack by the author, rather than standard Markdown - [Userscript] Forum: IME2Furigana - #26 by Sinyaven and it gets converted before saving; then converted back before being edited.
May 14th (Calendar Post)
Busy day so I couldn’t read as much as I wished.
夜カフェ => 14 pages (41 min)
ハロー、メランコリック！ => 29 pages (57 min)
Some fun panels from today’s reading:
Oh, it seems that’s 血の轍… he also seems to have another currently releasing series, おかえりアリス.
I’ve only read one other work by Oshimi (Aku no Hana, and read it in English), and he definitely seems to be a pretty peculiar author - I haven’t quite formed an opinion on his style yet, but Aku no Hana definitely had some moments of brilliance that I am hoping to see again in Happiness. Then again, Aku no Hana also had some really weird stuff - I guess I’ll see how Happiness goes before deciding if I want to check more of his other work…
I read the first volume and commented about it in this thread. It was one of the most stress-inducing things I had read in a long while. I am a bit curious about how it goes after that, but I feel like it would only get worse plot-wise, so I decided against it for my own sanity
The style seems to be slightly different from 血の轍. A little too painful for my tastes.
Though, I read the whole first volume of おかえりアリス (which is free for a limited time), but only a few pages (10 pages) of 血の轍 (which is also free). I would say, the latter, albeit feels a little scary (with a hint of mystery), looks interesting so far.
I looked into 惡の華 as well. It seems that the author like this kind of style (which I didn’t really expect).
May 14 Home Post
I played a bunch of Zero Escape and Story of Seasons today; they’re both a lot of fun! Story of Seasons is a nice brain break when ZTD gets heavy it’s a wholesome delight truly. ZTD continues to be absolutely wild as well; we went in like alien transporters today? wild. There was a fun callback goof to シグマ’s cat-talk thing:
So yeah all in all a good reading day! I’m definitely feeling more up to my normal brain energy levels now that finals are over so that’s good back to my regularly scheduled chaos haha.
@omk3 Seems like you’ve been finding 告白 reasonably interesting, right? My reading has somewhat infected my fianceé’s choice of books to read in English, and she was just talking about considering this as the next book she reads. Must admit I tend to skim the titles of stuff people are reading cause I may or may not be able to read the title anyway and I know what very few books are called in Japanese anyway haha. But as soon as I saw the premise about the teacher, it clicked for me that it’s what you’ve been reading. I think she’s leaning towards picking it. Honestly I’m pretty curious now, too.
Plus I have a tangential connection to, and thus interest in, the author because I’ve seen the little miniseries based on her book Penance (贖罪). I had some issues later on but it had very interesting ideas, helps that I love the director (Kiyoshi Kurosawa).
While I’m here, I’m not entirely sure how I feel about chaos as a thing to be scheduled