Thank you for this, I’ve always wondered and it makes a lot more sense now!!
I mean, at least according to the IPA, the ん in senpai is an [M], meanwhile that kana in natto is [N], so they are clearly two different sounds, similar, but different. Unless I’m missing something, definitely don’t know about phonetics lol
I mean, yeah, people will surely understand you, but assuming that means they are the same is a big leap.
I can understand what someone means by “Can you lend me you’re pen?”, doesn’t mean your and you’re are the same
Even the translators in some languages actually f*ed that up at some point xD
But there is no ん kana in なっとう
That’s actually exactly how I remembered this back in the day… It never occurred to me that it was different kanji…
In Romanian, the letter “i” represents several different sounds, but if you ask any Romanian they’ll be quick to say that it’s just 1 sound, and that the spelling is purely phonetical, unlike those uncivilized languages like English where it’s all seemingly random.
There’s a difference between how linguists and foreign learners see these things, and how the average people do.
i in Romanian
With Japanese, the “はひふへほ” sounds are probably the most obvious target of foreign learner confusion, as ふ can sound as “hu”, or “fu”, based on the word (to the non-Japanese ear at least). Seeing both “food” and “hood” katakana-ized as フード surely must be confusing to English natives everywhere. But a Japanese native will struggle to hear the difference because to them it’s 1 single phoneme.
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.