As soon as I saw the thread title, that’s the example I was planning to give! Law. Laws. I get it, but yeah, frustrating!
駅長：station master, Train Station Master, Train Stationmaster.
I wrote: train station supervisor, train station manager.
Maybe it’s cultural thing more specific to Japan? I’m not used to “master” as part of a professional title. English isn’t my first language though even though I’m fluent I think. Just wondering.
Isn’t the train station manager the same as the station master?
Also, regarding 大仏 wouldn’t “big” buddha statue also work? Does it need to be “giant” to be accepted?