When you are asked for kanji meaning, you never put ‘to’.
When you are asked for vocab meaning and the vocab is a verb, you always put ‘to’.
It’s simple.
What’s not simple is that the meaning of kanji is sometimes a verb (without ‘to’), sometimes a noun, sometimes an adjective and it’s very inconsistent indeed.
For example, 癒 is healing (noun) 療 is heal (verb), how the hell do I remember that? 凍 is frozen (adjective or a verb in the past tense), why not ‘freeze’? 狩 is hunt and 猟 is hunting, what’s the difference? Etc etc.

