Not palindromes


#1

I’ve always been amused by Japanese words that use the same kanji but in a different order.

And there’s loads!

本日 日本
来年 年来
社会 会社
客観 観客
液体 体液
理論 論理
科学 学科
関連 連関
階段 段階
論議 議論

Any favourites? I like 「牛乳」 / 「乳牛」, because the same happens in English: “cow milk” and “milk cow”, so that one at least makes perfect sense.

Does anybody know any longer ones?


Kanji order in a jukugo
材木 vs. 木材 [Vocab meaning question]
#2

My favorite is 来年 年来 because I CAN NEVER REMEMBER THEM HAHAHAHAHAAAA

Also I dont know any more but I really wanna know more so im totally not bumping the thread so others will comment on it


#3

I remember that 年来 means “for years” because that’s how much I will have to practice before I can pronounce it.


#4

At first I tried to figure out if there were any rules that would allow you to guess one from the other. But clearly there are none.

Also, while looking for these words I saw 「液体」 and I was like “oh, I wonder what the opposite means”. And ew. Just ew.

It can never be unlearned.


#5

? Was this mistyped?


#6

Well spotted! Fixed.


#7

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.