I need some help to try and understand the exact meaning. I really couldn’t get this one sentence, all the other sentences I had in my lesson I understood but this one floored me and now I I’m still not 100%,
病気で医者に止められていたのに、お酒を飲んじゃった。
The problem area for me is the ending of とめられていた、I feel that I’m translating it as "I was told by the doctor to stop doing something???, but I still drank ha ha ha! It’s the ‘I was told by, in my translation’ I feel that I need another verb in the sentence to actually make the sentence = that the doctor told me to do something? I feel that the answer maybe really oblivious and I’m just over complicating it?
Thanks