I’m not sure if I get the reference. Did you have a similar situation of learning the meaning diabetes through the meaning of the kanji?
Yeah. I mean I knew what diabetes was, but that word taught me a… different facet of it. And just more generally, it happens all the time that I learn more about something by learning the word in Japnese. Actually, 脳炎 is the best example, because I only knew “encephalitis” as “a disease(?)” until I learned the Japanese word and realized what kind of disease it actually was.
脇が甘い
わきがあまい
literally: armpits are sweet (comes from sumo)
用心が足らないために,つけこまれやすい。
Lacking caution, so easily taken advantage of
from 深夜食堂
勘当 (かんどう) disinheritance, disowning
From prep for Kanken level 3
EDIT: Just had another practice sentence where I didn’t know any of the words!
中傷を超然と受け流す
中傷 (ちゅうしょう) - slander, defamation
超然 (ちょうぜん) - aloof, detached
受け流す (うけながす) - to turn aside, to ward off
為に - For
While I first kind of ‘learnt’ this word in Duolingo a while ago, I feel like I’ve only just learnt it now.
からだ - body and あたま - head
Learned from another app I have that has kanji and vicabulary broken out by grade levels.
洗濯物 (せんたくもの) - the laundry (as in the clothes that are washed as a whole)
Found this word while challenging myself to translate some text.
TIL that いとこ is used to refer to both male and female cousins, but the kanji (if used) are different!
-
従兄弟 → male cousin (this one’s taught here on WK)
-
従姉妹 → female cousin
cool
no u
EDIT: Wait, I’m supposed to talk about Japanese… huuum…
道順 (みちじゅん) - itinerary, the way to somewhere. Learned yesterday. Seems pretty useful \ /
no us
警笛 (けいてき) - horn; alarm; whistle; foghorn
Encountered this yet again when reading 時をかける少女 and laughed my ass off once more. This is used for a car horn, truck horn or somesuch, but literally it says “warning flute” - so I can’t help but depict a tiny leprechaun sitting underneath the car’s bonnet and playing a nice melody
滴定 titration
Which is a word I don’t really understand even in English
So yayyyyyyyyyyy…
Just in case you actually want to know :
It is a way to figure out whether something is acidic or alkaline, and to which extent, i.e. which value on the pH scale it gets, from 1 (very acidic) to 14 (very alkaline).
I looked it up on wikipedia later and it made more sense, but I first read this definition in the merriam-webster:
“a method or process of determining the concentration of a dissolved substance in terms of the smallest amount of reagent of known concentration required to bring about a given effect in reaction with a known volume of the test solution”
To which my response was
“Nevermind”
Having read this twice, and having known beforehand how the method actually works, I can kind of make sense out of it, but other than that - no.
I think the most recent was 引き分け which is tie, as in a draw, or 出かける, to leave, which i keep forgetting on Kaniwani, even to write it here I looked it up lol
edit: can’t write kanas apparently
齎 す - to bring; to take; to bring about
直感 - intuition; instinct; insight; hunch; immediacy
直感的 - intuitive
少なくとも - at least
正当 - just; justifiable; right; due; proper; equitable; reasonable; legitimate; legal; lawful
明朝 - tomorrow morning
明晩 - tomorrow evening
休暇願い - application for leave
追って - later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; P.S.
読点 - comma (linguistics term)
違和感 (いわかん)
To feel off, to feel unnatural
賢者 (けんじゃ)
A sage or wiseman
終止符 - full stop; period
ピリオド - period; dot character, period (era, amount of time), period (sports term)
疑問符 - question mark (linguistics term)
はてなマーク - question mark
番外 - exception; supernumerary; extra (theatrical); extra (e.g. performance, item, object, etc.); additional; outsize
増進 - promoting; increase; advance
送信 - transmission; sending
帰結 - consequence; result; conclusion
帰着 - return; conclusion
平板 - flat board; slab; slat; plane table; monotonous; dull; flat; boring
I was just telling my teacher about the WaniKani book clubs and I learned:
読書クラブ - book/reading club