April 11, Saturday
Oh boy.
I found out they made a full-furigana “junior” edition of this, and then I found out that I could get the first six for about $10 (including the proxy fee, but not shipping), so now I’m joining. Tearmoon has been on my “someday” list since early days of learning Japanese, honestly, so it seems reasonable. Particularly since DID I MENTION I’M GETTING THE FULL FURIGANA EDITION?? I’m pretty stoked about that. As much as I love learning kanji, reading them fluently is definitely a long-term proposal.
And making a book order means Monodama is coming!!! (I had a browser window open on my phone with a search of surugaya for Monodama, that I kept refreshing, hoping to be able to order it on its own so I wouldn’t have to wait for the next big book order, but it never became available from them.)
In an ideal world I’d like to finish 二十面相 (which I just restarted) before the shipment arrives.
怪人二十面相 🦹 (Intermediate Book Club) Goal: 10 pages per day to finish in 9 days.
| day | time | pages | m/p | day total | notes | vocab |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4/5 | 27.5 | 5 | 5.5 | - | Three of the pages were rereads, since it’s been a month since I started this chapter. | 棺桶 = coffin, casket. That’s a new one! |
| 4/5 | 35 | 7 | 5 | 12 | Hey, I have improved at reading this! | 笑い崩れる == とてもおもしろくて、おさえきれないほど笑う。 |
| 4/6 | 6.5 | 2 | 3.25 | - | Finished week 10 of the club! | Only two pages, I barely looked anything up. (1 grammar point which I still don’t quite understand, and 1 word that I already knew but I wanted to check where the kanji was in my ladder system.) |
| 4/6 | 17 | 3 | 5.6 | - | Gotta pace myself … This content is … very dated. So it takes effort sometimes not to get frustrated. Just gotta remember this was originally published in 1936, when going fast in a car was pretty exciting stuff. |
Also, suddenly lots of vocab. 手を変え品を変え。正気。民間探偵。無益 (I should probably know this one already)。名誉。手ぐすね引く。武者ぶるい。申し分ない (I’ve definitely looked this one up before and forgot it)。 |
| 4/6 | 18.5 | 3 | 6.2 | 8 | The whole chase scene I’m just thinking “it’s not him! You’ve already pulled this trick Edogawa!” So … now that I’ve read a number of pages that makes my average per day 10, should I call it? It’s about lunchtime so I think I’ll go with yes. | 管轄 == 権限によって支配すること、また、その範囲 (this one was in my bedtime reading just last night! Very different context though. |
| 4/8 | 26 | 5 | 5.2 | - | I enjoyed this chapter! I was a bit bored with the chase scene because it felt like we’d been there before, but I enjoyed finding out how Zoku pulled it off. xddd | 口車に乗る == うまい話にだまされる。。空惚ける (そらとぼける) == 知っているのに、知らないふりをする。。 |
| 4/8 | 15 | 3 | 5 | 8 | I think folks in the book club will be pleased that Kobayashi voiced some of their concerns with Akechi’s plan. There was a good stopping point, so I’ll call it there for today. | 紙芝居! |
Harta has been going at a slow pace lately. I normally read one chapter in the morning with coffee each day after I finish my kanji reviews, but I’ve been having a lot of fatigue recently and sometimes don’t even make it all the way through my kanji reviews.
Speaking of fatigue though, I still managed to bike to work twice last week and twice the week before that!
Okay, I’m off to read the decision point scene for survival safari club!
More soon.
![]()
