Looking for motivation: I feel like I am losing it

I feel good, indeed :slight_smile:

i mean if i think about i was probably at that stage for literal years lol. i didn’t really start thinking about how to properly learn until like the beginning of 2023? i really do think aiming to read, even if it was ‘level 0 content’, was the thing that broke it wide open.

Yop, I noticed that as well and wondered why they didn’t space those out more. Guess there are reasons that are not readily apparent.

See, in that one sentence you learned about the quotation べ, reminded yourself about the kanji for run, and experienced 3 new Kanji / 2 new words in context. Brilliant! With the furigana & audio you’d know how to pronounce it all, and the next time you read it you’d cement the meaning of everything.

Your translation was only off because ă€Œè¶łăŒé…ă„ă€is a phrase that means “slow footed”. In context I’d guess that the hare was calling the tortoise that.

Reading Japanese is very hard and the kanji ordering in WK is unhelpful (why is 畑 level 42?) . You will need to grind basic material for a while, and then slightly less basic material, and so on. With the added audio you can practice listening, and pronunciation and speaking sentence structures.

Knowing half the words makes it a bit easier
 but knowing half the words in a random sentence in a random book requires knowing many thousands of words by sight. At the early stages of reading with crafted beginner books it’s actually easier to learn the vocab as you go because that will be a few dozen words that you’ll see again and again.

But looking at that sentence, it has almost all the introductory level particles ăŻă€ăšă€ăŒă€ă§ă€ă«ă€ăź - it’s just missing を - it’s got Japanese punctuation, basic sentence structure
 By the time you’ve finished decoding that you’ve learned a huge amount. The next sentence will already be easier, and when you read it again when you’ve finished the book, you’ll remember a lot of the meaning even if you wouldn’t be able to recall the actual word on it’s own until a few more passes.

Unfortunately people don’t really learn language in different ways. Many of the tools people use teach them about the language, which can give you a leg up in learning the language, but too much focus on them will waste your time. For specific purposes “I want to pass JLPT N2” they work, but for general purposes “I want to be able to read, and have conversations in Japanese” the effective actions are reading, listening/watching, shadowing, speaking; starting with easy material and gradually increasing the complexity. Adding in tools like SRS where memorization is necessary / helpful (Kanji, first 1500 words, etc).

I think it’s normal / relatable. (Oh my god @ all the verbs about mixing, intersecting, etc.) I have been languishing on my level for quite a while but I’m not too worried about it; there’s ebbs and flows. Maybe this is obvious but when I notice I am continually forgetting a term or mixing it up with another one, I’ll search each term up and really look at them and try to find some way to make a distinction that makes sense to me. Like for äș€ăœă‚‹ I kept putting “to mix” instead of “to mix something” so I decided that the dakuten was a little “something” that was getting mixed in. It’s kind of nonsensical but if it helps me remember, why not? Sometimes I try to find alternative shapes in kanji to jog my memory. Like the fact that ćæ—„ kind of looks like a “t” and two “o’s” stacked on top of each other helped me remember べおか. Or how the feathery diagonal lines in the wing radical in 陜 and æčŻ look like warm rays of light (shining on the building, heating the water, etc). I kind of enjoy the challenge of trying to make sense of them with my own internal logic.

Thank you for letting us know that these levels seem to be a breaking point for some users. We will take a look to see if anything stands out, but if you see something in particular that should be prioritized for a move, let us know!

I reset levels now and again. It really helps me and I get a surge from wiping levels quickly to highlight what I do know so I can take time to look at the troublesome intransitive/transitive verbs when they reappear.

I now have no trouble with them 
 but it did take a while!

Hi there,

Level 14 has been also a particular painful for me (even though I cleared it in the normal time - I marked it on my calendar as a particular difficult one).

But look, I am just about 10 levels ahead, and there will be some similar levels and some easier ones. Also, some kanjis will eventually “click” in place a bit later.

Here’s what I told myself (and still am) to keep my motivation up:

  • 14 levels is already pretty dope.
  • WK is about quantity, not quality. It really doesn’t matter if you miss out on some words, you will eventually consolidate them.

And here’s something that also helped me out for a few of these kanjis or vocabs:

  • Isolate them. I used a leech finder script to work on the most painful ones and it kinda helped (not for all, but it cleared about 50-70% of them I think)
  • Read them in context. When I run across one of these in the wild (reading a manga or what-not), it actually sticks a lot more.
  • Spend a bit more time on each to figure out YOUR mnemonics

The combination of the three will get you there.

Also, if you need to stop doing lessons for a few days to create the mindspace to relax and focus, that’s okay. Also keep in mind the next levels from where you are will each bring a lot of value in your reading - keep it up!

That is one of the questions I have about random reading. How am I supposed to verify that my translation is correct? Does graded reading material provide one for me?

Unless I happen to have the luxury of knowing a native or a teacher I can run things by, there is no way to be sure and I might drill wrong data into my head that I have to unlearn later on.

If you hadn’t told me about this, I’d have assumed that the wrong party was speaking, which is a pretty big mistake, all things considered.

So, thanks!

the more direct answer is that this is the sort of thing book clubs and discussion with other people helps with

another answer is a bit more philosophical; i think of it as ‘being okay with mistakes’ or ‘being okay with vagaries’. it’s important that you can just sometimes accept you understand only a portion of a thing and move on. sometimes that can be just enough to get the gist, sometimes it’s only a single word you don’t get, sometimes it’s pretty much all the dialogue but maybe you understand the situation through context clues. also you can always just come back and reread stuff. generally at this stage especially it’s better to be exposed to vast amounts of writing than it is to interpret every single piece of writing correctly imho

tbh i wouldn’t be worried about having to ‘unlearn’ stuff that much. every mistake is just a chance to have the mistake overwritten by the right thing later

/edit THAT SAID sometimes graded readers do have side by side translations, i personally read a lot of manga where i’ve already watched the anime/read it in english, sometimes i parallel read with a translated light novel - whatever works

Yes, absolutely this. You’ll never get to anything like fluent reading if you always stop to try to look up and make 100% sense of every sentence. Of everything you read:

  • some of it you already understand well, and the reading is effectively practicing for how smoothly and quickly you can read it.
  • some of it you sort of understand but are a bit shaky on – this is I think the area where extensive reading really shines, because every time you see the word or pattern in a different context it helps to really nail it down in your head. And if you did get the wrong idea about something initially this is where you’ll figure out you need to look at it again.
  • some of it you don’t know but it’s at just the right level to look up and learn, because it’s in a sentence or context where you understand everything else except this one part.
  • some of it is in the “just move on” bucket – often this happens when a sentence has multiple things you don’t recognise or understand in it. Rather than spending a lot of time trying to untangle them, it’s better to move on; at some point the things you don’t understand will reappear on their own in a context where they’re easier to get to grips with. Also sometimes words you don’t know clearly don’t really matter to the overall meaning so you can skip them in the interests of making forward progress. Adverbs in particular are very skippable.

If you spend too much time on looking up individual things then you aren’t getting enough of the “sort of understand” input, plus very very slowly decoding a manga is usually a lot less fun than moving a bit faster through it.

If I recall, it’s the combination of levels and also the experience of getting more Master and Enlightened items start to cycle back down, along with the normal Apprentice and Guru level grind
 When items drop down, it can be discouraging and it builds up the pile.

Additionally, these levels are where you start to deal with learning how to sort out different readings
 Some kanji are recognizable based on the reading taught w/the kanji by WK but others start not to follow that pattern
 It’s a necessary struggle, but not simple, and one needs to find a good pace


In graded readers, often the last page is just the translation of the story - I expect it depends on the brand.

Here though you got everything right except the aim of the rabbit’s comment and that’s where the context sensitivity of comes in - you know the story of the rabbit and the tortoise, and that the rabbit thought he was oh-so-fast and the tortoise oh-so-slow, so you can tell that the sentence is an interjection aimed at the tortoise.

If it had been the less obvious from the context - the rabbit saying he himself had slow feet - then the author / speaker would have made a bigger deal of it to make it clear.

No drilling!

Everyone else has made the point that you will make mistakes, and that they will become apparent later on, and that’s just how it goes. For targeted material - graded readers, online learner stories, etc - it’s worth really understanding what you’re looking at. For everything else just accept that much of it will be opaque.

The first manga I read was むゞらăȘいで、長瀞さん maybe 3 years ago. Took me about a week, and it was still very unclear. Every so often I go back and read it again, and every time it gets easier, and so far every time I’ve understood something that wasn’t clear or I got wrong the previous times.

The first light novel ç„Ąè·è»ąç”Ÿ took me about a month, and if I hadn’t seen the anime I’d have been completely lost. Actually, if my kindle had been one of the ones that doesn’t let you install custom dictionaries I’ve have been lost
 I’m just about to re-read volume one and hopefully it’ll be less 靱怒くさい。

Also: looking at the kanji “foster” in Level 13 - looks like it might be a candidate for a move at some point? Or is there a reason it’s there while most of its vocabulary items are in the 40s and 50s?

Actually I don’t, which is why I thought Tortoise-buddy wanted to get rusty rabbit back into action. :'D

Sounds fair.
Man I still remember when I started to watch Stargate in English as a kiddo. Had to watch each episode like 4 times to half get what was up and that was after having English in School for a couple of years already. Once I got used to it, going back to German dubs was no longer an option.

At Lv19, I definitely feel like I must now branch out from WK/KW as the only means of Kanji/Vocab acquisition and venture into actual reading material accompanied by giving more attention to grammatical concepts.

Good luck on your re-reading. Bet it will be fun to realize how much you have learned since your first attempt.

Indeed.

insert T’ealc gif here