I work in 気仙沼 Kesennuma (Northern Miyagi) and they’ve got a bit of their own thing going. Actually there are LINE stickers with their own mascot, Hoya Boya, in a 方言 version. See here: https://store.line.me/stickershop/product/3099475/ja
I’ve tried to figure out what most of them mean, but here’s one for now:
Dialect: 気仙沼弁
Phrase: 「おだづなよ」
Meaning: 「ふざけるな・ふざけんなよ・調子に乗るな」
Rough translation/Usage cases: Basically whatever you can think of that fits ふざけないで I guess lol




It was a real fun thing to encounter when I had only ever studied standard Japanese, and had zero speaking practice outside of Pimsleur 1-4.