Recently I discovered that when Anki leeches, and suspends, cards, it doesn’t auto-bring them back at a later time. Went through and unleeched everything and boom, nearly 400 cards back in the mix. 
The “complain about them” part REALLY works for me. After I miss it for the 100th time, I complain. Lo and behold, I get it right the following times.
正直 honesty, has been on an endless loop between apprentice and guru for months now. I even made up my own pronunciation pneumonic (しょうじき the shogun was so honest, jesus gave them a key to his apartment), which is useless, because I can’t remember that 正直 means honesty in the first place.
For Anki, more than un-suspend, you can also create filtered deck using tag:marked. I am not sure if is:suspended works. And then I drill with something like 1 1 1 10 240 480
WaniKani can’t do that.
Whoa that is a fantastic idea I had no idea that was possible
Just recently I took a close look at
想定
予想 , and also
予定
because I kept confusing the first two. I noticed that 定 seems to indicate intent.
(I had previously thought of determine as “find out” rather than “decide”.)
Never got them wrong since then.
I should have done that earlier.
I will look for more leeches this month.
黄. Yellow. Why. I burned 黄色 (with 100% accuracy…) long ago because it has a built in hint but I failed to burn the radical again the other day.
Nice, good advice.
Any idea if there’s a way to filter based on part of a cards content? I can’t seem to get it to work. Have a WaniKani Burned items deck, but would like to split it into radical/kanji/vocab decks. Would like to filter on ‘type’

type:“vocabulary”
Something like -type:"vocabulary", (, ) or OR also works
Ha, my fault. Also had ‘is:due’ and apparently I didn’t have any vocab due. changed to radical and got 8 results. 
Hmm, works for radical, but not kanji or vocabulary. I’ll keep playing
Edit: AnkiDroid apparently just had issues. Would edit over and over, and eventually, for no apparent reason, it would magically work, even though I had entered the same thing time and time again.
I still get that one wrong!
I always get the radicals and kanji for spicy 辛 and happiness 幸 wrong. Now that I’m taking a moment to look at them: Spicy has a little drop/thorn at the top, and Happiness is (has) a plus.
困 and 因 wtf (╯ರ ~ ರ)╯︵ ┻━┻
Tree is Troubled
Cause is Big
化ける to transform
化かす to bewitch
変わる to be transformed (???)
you should just buy 7 of these shirts, then you can wear one everyday and just look down, and see if it’s happiness or not. (I have two of these, one in yellow, one in white)
I have lots of problems with close-looking kanji along the lines of what several of you have posted here. If there is such a resource, could one of you point me to a collection of ‘don’t confuse these two with each other’ examples?
(For the longest time, I would drive past this ramen place and wondered why they advertised ‘happy ramen’… I finally twigged to the fact that it was shin and not kou) (thinking about that, I now get that the English packaging for ‘Shin Ramen’ isn’t ‘new’, but ‘spicy’. Gah, I’m a doofus.)
I can never remember if I do or don’t ~ける about the word in question.
I’m constantly stuck with 矢 versus 失, and occasionally 夫 comes into that too. 


従業 Employment
就業 Employment
雇用 (this one is okay, but why is it needed?)
就職 Finding/getting Employment
They’re all する verbs/nouns too.
If anyone can let me know any nuanced differences (beyond pronunciation xD) that might stop me from getting so muddled.
I read this topic and couldn’t come up with any leeches of my own… and then I reviewed a bit and got bloody 会員 down to Apprentice.
I hate 会員. It makes no sense to me, like, 会 is company and 員 is member, therefore the member of a company should be “employee.”
But no. 会員 is “member” or “membership”. Because 会 also means “society”, and “employee” is actually 会社員.
I’m essentially hoping that by moaning a bit here I can commit it to memory hahah.
Other stupid pairs I always get wrong are 栄光 and 光栄. I’ve tried different mnemonics, but nothing works so far… I get the writing correct, but always switch he meanings.
What do you mean by “why is it needed?” Like… Because you happened to learn one word that means employment first why does the other one even exist in Japanese?
My understanding of 従業 and 雇用 is that the former is employment from the employee’s perspective, while the latter is from the employer’s perspective.
従業 is involvement in some kind of work.
雇用 is hiring people to do work.
I could be wrong though.
This does seem fairly obvious to me from the kanji though, since 従 means obey and 雇 means hire.
