23
手術の時はあなたのために100万円も出したのに…
23 Analysis
- 手術の時は(しゅじゅつのときは) literally surgery’s time (subject); note the reading of 時here is the alternate とき
- あなたのために this is the hardest part for me, because I don’t correctly process “favor” language, yet. ために indicates a favor for someone. I was surprised that it’s the の that is marking who the favor is for! “For you” ??
- 100万円も出したのに(ひゃくまんえんもだ…) past tense 出すI will say “spent” here, it may be “cost”. I’m still always calculating this wrong, so need to write out the multiplier for my brain 100x10,000 yen= 1x10^6=1 million. Almost forgot the も(!) So “more” or “also”.
*のに Hmmm… Maybe the のwent with the past tense very to make it -ing form. But then what did this に go with?
THIS IS STILL NOT CORRECT, BECAUSE I DIDN’T DEAL WITH THE FINAL のに and may still be wrong about what ためにrefers to.
1 million yen spent for the surgery for you…