I find it disingenuous to suggest that there are no second thoughts about these terms in Japan and that it’s some kind of “wokeness” that Westerners impose on Japanese society. Discussions about proper language use take place in Japan like they do in other countries – perhaps not to the same degree, but that doesn’t mean they don’t exist.
An example would be this 2017 GQ Japan article, a publication that isn’t traditionally considered a bastion of feminism and isn’t extremely “niche” either, entitled 「嫁」という呼び方、問題あります。やめてください, which mostly discusses the term 嫁, but also touches on other terms, including 家内. The author is a Japanese woman and she is addressing a Japanese audience.
