For anyone curious, here’s an article about a survey conducted in 2015 about problems facing women in society in Japan.
https://www.itmedia.co.jp/business/articles/1605/26/news035_2.html
One of the options was 「令夫人」「婦人」「未亡人」「家内」のように女性に用いられる言葉が使われること
“The use of words such as these toward women” (note that the use of the suffering passive in 用いられる makes it a little hard to express the full nuance in English)
Yes, they included 家内 on that list in asking if it is a problem in society.
8.4% of respondents said that yes, that issue is a problem in society.
So, yeah, it’s not a high percentage, but the fact that it was even asked at all is interesting to me. And it’s also worth keeping in mind that no option on the list received more than 42.7%… and that was sexual harassment.
So in a survey where not even 50% of respondents think sexual harassment is a problem in society, 8.4% think the use of words like 家内 is a problem.
This doesn’t even really get into what would be said about just something like “would you want to be referred to as 家内” or “how would you feel about someone who calls their wife 家内”
