see, 家内 is special anyway, because the one and only person you will ever use it with is your very own wife, and you’ll know exactly what you can and can’t use with the one person you’re most intimate with in the world.
just saying “kanai is not politically correct” or some such is silly from the start, because languages are organic, and terms take on other nuances or meanings over time, are being discarded in favor of other terms and so on, which takes a while to settle, and the current most populous generation here in japan, the baby boomers, do still use it and don’t have any second thoughts about it.
if we look at it in 30 years, it might have changed, or it might not, i’m not going to pretend i own a crystal ball that shows me the future.
what i can say, however, is that “my wife” is among the few words where there’s absolutely no confusion over whether it’s okay to use it or not.
no other (japanese) person in japan is going to tell you “hey don’t call your wife that”. i wouldn’t vouch for foreigners though, there’s some nutters running around here.
