It depends on the material and intended use, I think
Lies. It’s from Portuguese. We call it “copo”
And following my above thinking…
We call the one on top a “copo” and the one on the bottom a “chávena”. Japanese got the former from us, so it makes sense.
コップ／カップ and グラス／ガラス confuse me the most, but the strangest one I can think of now is スチール for steel. ヒレ (fillet) took a while to get, too.
コスプレ (cosplay) but プレイ (play).
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.